Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
facing point stretcher
Polish translation:
cięgło napędu zwrotnicowego
Added to glossary by
Hania Pietrzyk
Nov 14, 2011 20:40
12 yrs ago
2 viewers *
English term
facing point stretcher
English to Polish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
kolej - zwrotnice - zamkn
Railway fixed equipment - Control of position of points and crossing Facing point stretcher
Proposed translations
(Polish)
3 | cięgło napędu zwrotnicowego | Tomasz Pierzchała |
1 | czasownik plus wyrażenie | Maciej Majer (X) |
Proposed translations
4 days
Selected
cięgło napędu zwrotnicowego
point stretcher tak można to przetłumaczyć...
Najpierw znalazłem stretcher po niemiecku czyli Zugstange,
a po polsku to cięgło...http://www.worldrailfans.info/Articles/Europe/Ger-EngDiction...
Pozdrawiam serdecznie
a może chodzi ogólnie o "suwakowe zamknięcie nastawcze" a nie jakieś tam szczegółowe części ...?
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-11-19 18:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
facing point lock suwakowe zamknięcie nastawcze
A facing point lock, FPL or point lock is a device which, as the name implies, locks a set of points in position, as well as proving that they are in the correct position.
http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-11-19 18:26:10 GMT)
--------------------------------------------------
facing point lock suwakowe zamknięcie nastawcze
A facing point lock, FPL or point lock is a device which, as the name implies, locks a set of points in position, as well as proving that they are in the correct position.
http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch
Najpierw znalazłem stretcher po niemiecku czyli Zugstange,
a po polsku to cięgło...http://www.worldrailfans.info/Articles/Europe/Ger-EngDiction...
Pozdrawiam serdecznie
a może chodzi ogólnie o "suwakowe zamknięcie nastawcze" a nie jakieś tam szczegółowe części ...?
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-11-19 18:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
facing point lock suwakowe zamknięcie nastawcze
A facing point lock, FPL or point lock is a device which, as the name implies, locks a set of points in position, as well as proving that they are in the correct position.
http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-11-19 18:26:10 GMT)
--------------------------------------------------
facing point lock suwakowe zamknięcie nastawcze
A facing point lock, FPL or point lock is a device which, as the name implies, locks a set of points in position, as well as proving that they are in the correct position.
http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "b. dziekuje"
15 hrs
czasownik plus wyrażenie
Jeśli to pochodzi stąd:
http://www.ihs.com/products/industry-standards/org/afnor/tha...
to sugeruję, że 'facing' to czasownik, a 'point stretcher' to jakaś nazwa dotycząca kolei.
Wydaje się, że mógł to pisać ktoś z Francji, więc co mógł mieć na myśli, pisząc 'facing'?
Nie znam francuskiego, ale gdzieś czytałem, że w tym języku nie ma koncepcji odpowiadającej angielskiemu Present Simple i czasowniki są używane w formie podobnej do Present Continuous.
http://www.ihs.com/products/industry-standards/org/afnor/tha...
to sugeruję, że 'facing' to czasownik, a 'point stretcher' to jakaś nazwa dotycząca kolei.
Wydaje się, że mógł to pisać ktoś z Francji, więc co mógł mieć na myśli, pisząc 'facing'?
Nie znam francuskiego, ale gdzieś czytałem, że w tym języku nie ma koncepcji odpowiadającej angielskiemu Present Simple i czasowniki są używane w formie podobnej do Present Continuous.
Note from asker:
wg klienta to nie jest doslowne tlumaczenie z francuskiego, jak podpowiedział Pan Wiśniewski, facing point to ostrze iglicy zwrotnicowej... chodzi więc o jakieś urządzenie napinające, naciągające zwrotnicę, potrzebna mi polska nazwa... |
Discussion
Facing points (kol.) - 1. zwrotnica przebiegana pod ostrze 2. zwrotnica przeciwbieżna - tyle mogę pomóc, choć to żadne odkrycie :)