Dec 7, 2011 15:47
12 yrs ago
6 viewers *
English term

cloud software

English to Polish Tech/Engineering Computers: Software
You can count on xxx entry and investment in the cloud and enterprise social software markets.

Z opisu rozwiązań do komunikacji internetowej.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Monika Rokicka, Jolanta Kasprzak-Sliwinska

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Dec 8, 2011:
Być może 'chmura obliczeniowa' nie jest najlepszym spolszczeniem 'cloud computing', ale przyjęło się jako określenie specyficznej postacji wirtualnej maszyny obliczeniowej, czy też formy świadczenia usług obliczeniowych. Sama 'chmura' jest nadto enigmatyczna, szczególnie gdy nie idzie za tym rozwinięcie terminu. Jestem zresztą otwarty na propozycje użycia innego przymiotnika.
Jerzy Matwiejczuk Dec 7, 2011:
Inwestowanie w oprogramowanie w chmurze nie brzmi zbyt dobrze.

Proposed translations

+11
21 mins
Selected

oprogramowanie w chmurze

Znacznie bardziej popularne.
Peer comment(s):

agree Karolina Kalisz : agree
5 mins
Thx :)
agree Miłosz Sliwa
6 mins
Dzięki :-)
agree Marta Williams : taka sama dalam odpowiedz, ale mi nie przyjelo - teraz wiem dlaczego, byles pierwszy : ) // jednak pojawila sie... pozniej,pomimo komunikatu o problemie - dziwne.
13 mins
Merci :-)
agree Michal Berski
18 mins
Gracias :-)
agree Monika Rokicka
27 mins
Grazie :-)
agree Krzysztof Raczkowiak : Lepiej oddaje sens oryginalnego terminu.
30 mins
Danke :-)
agree maciejm
42 mins
Tack :-)
agree bartek
1 hr
Spasibo :-)
agree Piotr Sawiec
4 hrs
Obrigado :-)
agree Andrzej Lejman
15 hrs
Hvala :-)
agree Kamil Gałczyński
22 hrs
Děkuji - może już jednak wystarczy? ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za podpowiedź"
+1
32 mins

oprogramowanie w chmurze

alternatywnie moze chodzic o oprogramowanie do obslugi chmury ale wtedy mowi sie poprostu o hostowaniu (uslug) raczej.
Peer comment(s):

agree Rafal Piotrowski : How could I not? :-)
39 mins
Diolch : )
Something went wrong...
5 hrs

oprogramowanie oparte na chmurze obliczeniowej

Alternatywnie.
Tutaj: rozwiązania, usługi, technologie oparte na chmurze obliczeniowej.
http://tinyurl.com/7tdkwbx

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2011-12-07 22:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

Dochodzę do wniosku, że 'oprogramowanie oparte na chmurze' to jednak też niezbyt szczęśliwy pomysł. Może więc: 'oprogramowanie w technologii chmury obliczeniowej'?
Peer comment(s):

neutral Andrzej Lejman : chmura nic nie liczy, więc nie może być obliczeniowa.
10 hrs
Patrz mój głos w dyskusji.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search