Glossary entry

English term or phrase:

end-to-end offering

German translation:

Komplettangebot / alles aus einer Hand

Added to glossary by Steffen Walter
Jan 2, 2012 03:06
12 yrs ago
1 viewer *
English term

end-to-end offering

English to German Marketing Agriculture Combines
An end-to-end offering that begins with understanding a customer’s business need/goal and providing a combination of equipment, technology, support, and value-added service(s) to meet that need/goal.

thanks for German version
Change log

Jan 2, 2012 08:55: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"

Jan 16, 2012 09:18: Steffen Walter Created KOG entry

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

Komplettangebot / alles aus einer Hand

... oder vielleicht auch noch "Komplettpaket".

"End(e)-zu-End(e)-Angebot" ist im Deutschen keine akzeptable Übersetzung, auch wenn es dafür Beispiele gibt.
Peer comment(s):

agree Gabriele Beckmann
1 hr
agree Sabine Schlottky : Natürlich, das sind schöne deutsche Entsprechungen.
3 hrs
agree Wendy Streitparth
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
56 mins

durchgehendes/End-to-End Angebot

Durchgehendes Angebot auf allen Stufen Die Verknüpfung von Training im sportlichen und mentalen Bereich und Ausbildung funktioniert auf allen Schulstufen ...
Peer comment(s):

neutral Sabine Schlottky : durchgehend verstehe ich eher im zeitlichen Sinne; End-to-End s. unten
8 hrs
Something went wrong...
-1
58 mins

ein (allumfassendes) Ende-zu-Ende-Angebot

ein allumfassendes Ende-zu-Ende-Angebot
http://www.ntz-online.de/index.php?option=content&task=view&...

http://www.redaktion-hlutz.de/assets/images/Interview1.pdf

Ihr Unternehmen hat den richtigen Partner mit einem Ende-zu-Ende-Angebot
http://www.telesec.de/pks/pks_flyer.pdf
Peer comment(s):

disagree Sabine Schlottky : Das ist für mich kein richtiges Deutsch.
8 hrs
Das finde ich ungerecht angesichts so vieler Treffer: http://tinyurl.com/6ub3qcx
Something went wrong...
5 hrs

Allinklusiv-Angebot

bzw. all-inklusiv Angebot oder Angebot vom Anfang bis zum Ende
Peer comment(s):

neutral Sabine Schlottky : Allinklusiv liest man zwar immer wieder, aber ich halte das für eine schlechte Übersetzung.
4 hrs
Ja - aber mir war End-to-End noch inakzeptabler. Steffen hat es aber zum Glück drauf gehabt!
Something went wrong...
7 hrs

End-to-End-Angebot

http://tinyurl.com/89ufb78

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2012-01-02 10:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, sehe es erst jetzt, vielleicht hat ja Steffen recht. In der deutschsprachigen Schweiz geht es jedenfalls.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-01-02 11:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

Anwendungsbeispiel:

Systeme von Siemens, beispielsweise zur Wasseraufbereitung, erhöhen die Lebensqualität vieler Menschen; kein anderes Unternehmen kann es mit unserem **End-to-End-Angebot** an Produkten und Services, unserem Prozess-Know-how und unseren wertschöpfenden Lösungen aufnehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-01-02 11:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Das war in:
http://www.siemens.com/annual/09/de/unsere_welt/globalisieru...

Dann noch:
Ein **End-To-End-Angebot** rund um die Flexrohr-Fertigung soll die Firmengruppe komplettieren. Westaflex will künftig alles anbieten, „von den Produktionsmaschinen für Lizenznehmer über MDE- und BDE-Integration bis zur Herstellung von Kunststoff- und Metallrohren“.
http://www.prcenter.de/Maschinenbau-Allianz-unterzeichnet.49...

Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Würde ich höchstens im IT-Bereich verwenden.
16 mins
Danke, daran liegt schon etwas, aber nicht nur.
neutral Sabine Schlottky : mit Steffen
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search