Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
end-to-end offering
German translation:
Komplettangebot / alles aus einer Hand
Added to glossary by
Steffen Walter
Jan 2, 2012 03:06
12 yrs ago
1 viewer *
English term
end-to-end offering
English to German
Marketing
Agriculture
Combines
An end-to-end offering that begins with understanding a customer’s business need/goal and providing a combination of equipment, technology, support, and value-added service(s) to meet that need/goal.
thanks for German version
thanks for German version
Proposed translations
(German)
Change log
Jan 2, 2012 08:55: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"
Jan 16, 2012 09:18: Steffen Walter Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
Komplettangebot / alles aus einer Hand
... oder vielleicht auch noch "Komplettpaket".
"End(e)-zu-End(e)-Angebot" ist im Deutschen keine akzeptable Übersetzung, auch wenn es dafür Beispiele gibt.
"End(e)-zu-End(e)-Angebot" ist im Deutschen keine akzeptable Übersetzung, auch wenn es dafür Beispiele gibt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
56 mins
durchgehendes/End-to-End Angebot
Durchgehendes Angebot auf allen Stufen Die Verknüpfung von Training im sportlichen und mentalen Bereich und Ausbildung funktioniert auf allen Schulstufen ...
Peer comment(s):
neutral |
Sabine Schlottky
: durchgehend verstehe ich eher im zeitlichen Sinne; End-to-End s. unten
8 hrs
|
-1
58 mins
ein (allumfassendes) Ende-zu-Ende-Angebot
ein allumfassendes Ende-zu-Ende-Angebot
http://www.ntz-online.de/index.php?option=content&task=view&...
http://www.redaktion-hlutz.de/assets/images/Interview1.pdf
Ihr Unternehmen hat den richtigen Partner mit einem Ende-zu-Ende-Angebot
http://www.telesec.de/pks/pks_flyer.pdf
http://www.ntz-online.de/index.php?option=content&task=view&...
http://www.redaktion-hlutz.de/assets/images/Interview1.pdf
Ihr Unternehmen hat den richtigen Partner mit einem Ende-zu-Ende-Angebot
http://www.telesec.de/pks/pks_flyer.pdf
Peer comment(s):
disagree |
Sabine Schlottky
: Das ist für mich kein richtiges Deutsch.
8 hrs
|
Das finde ich ungerecht angesichts so vieler Treffer: http://tinyurl.com/6ub3qcx
|
5 hrs
Allinklusiv-Angebot
bzw. all-inklusiv Angebot oder Angebot vom Anfang bis zum Ende
Peer comment(s):
neutral |
Sabine Schlottky
: Allinklusiv liest man zwar immer wieder, aber ich halte das für eine schlechte Übersetzung.
4 hrs
|
Ja - aber mir war End-to-End noch inakzeptabler. Steffen hat es aber zum Glück drauf gehabt!
|
7 hrs
End-to-End-Angebot
http://tinyurl.com/89ufb78
--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2012-01-02 10:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, sehe es erst jetzt, vielleicht hat ja Steffen recht. In der deutschsprachigen Schweiz geht es jedenfalls.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-01-02 11:37:05 GMT)
--------------------------------------------------
Anwendungsbeispiel:
Systeme von Siemens, beispielsweise zur Wasseraufbereitung, erhöhen die Lebensqualität vieler Menschen; kein anderes Unternehmen kann es mit unserem **End-to-End-Angebot** an Produkten und Services, unserem Prozess-Know-how und unseren wertschöpfenden Lösungen aufnehmen.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-01-02 11:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Das war in:
http://www.siemens.com/annual/09/de/unsere_welt/globalisieru...
Dann noch:
Ein **End-To-End-Angebot** rund um die Flexrohr-Fertigung soll die Firmengruppe komplettieren. Westaflex will künftig alles anbieten, „von den Produktionsmaschinen für Lizenznehmer über MDE- und BDE-Integration bis zur Herstellung von Kunststoff- und Metallrohren“.
http://www.prcenter.de/Maschinenbau-Allianz-unterzeichnet.49...
--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2012-01-02 10:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, sehe es erst jetzt, vielleicht hat ja Steffen recht. In der deutschsprachigen Schweiz geht es jedenfalls.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-01-02 11:37:05 GMT)
--------------------------------------------------
Anwendungsbeispiel:
Systeme von Siemens, beispielsweise zur Wasseraufbereitung, erhöhen die Lebensqualität vieler Menschen; kein anderes Unternehmen kann es mit unserem **End-to-End-Angebot** an Produkten und Services, unserem Prozess-Know-how und unseren wertschöpfenden Lösungen aufnehmen.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-01-02 11:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Das war in:
http://www.siemens.com/annual/09/de/unsere_welt/globalisieru...
Dann noch:
Ein **End-To-End-Angebot** rund um die Flexrohr-Fertigung soll die Firmengruppe komplettieren. Westaflex will künftig alles anbieten, „von den Produktionsmaschinen für Lizenznehmer über MDE- und BDE-Integration bis zur Herstellung von Kunststoff- und Metallrohren“.
http://www.prcenter.de/Maschinenbau-Allianz-unterzeichnet.49...
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Würde ich höchstens im IT-Bereich verwenden.
16 mins
|
Danke, daran liegt schon etwas, aber nicht nur.
|
|
neutral |
Sabine Schlottky
: mit Steffen
1 hr
|
Something went wrong...