Jan 28, 2012 12:31
12 yrs ago
Russian term

в части, предусматривающей обязанности сторон указанного Соглашения по внесению

Russian to French Law/Patents Law: Contract(s)
prévoyant en particulier l’obligation des parties à la Convention susmentionnée d’apporter les actions de l’OAO « Megafon » leur appartenant directement ou indirectement dans la nouvelle société, et déterminant les conditions et l’ordre d’un tel apport, ainsi que l’ordre de la réalisation du contrôle de la nouvelle société sur l’OAO « Megafon ».

Ce qui m'ennuie, c'est que dans ma traduction, on dirait que c'est la convention (соглашение) qui prévoit et détermine, or "предусматривающей" est au féminin...

Discussion

Olga Subbotina Jan 28, 2012:
В оригинале так "признал недействительными положения ... в части, предусматривающей" = a invalidé les dispositions... qui prévoient ... et déterminent ... N'essayez pas de garder "в части". Cela veut juste dire que la décision vise non l'ensemble des dispositions, mais juste celles qui prévoient l'obligation ...
Marie-Laure Matissov Jan 28, 2012:
Il faut lire "renvoient", pardon.
Marie-Laure Matissov Jan 28, 2012:
Compte tenu de la structure de votre phrase, "prévoyant et déterminant" renvoie au même mot; si vous nous indiquez quel est le nom qui précède "predusmatrivaioucheï", on pourra peut-être faire une suggestion. Par ailleurs, "poriadok" qui semble figurer dans votre traduction n'est pas l'ordre ici, mais certainement "la procédure".

Proposed translations

18 mins
Russian term (edited): в части, предусматривающей обязанности сторон указанного Соглашения по внесению
Selected

dans le paragraphe qui prévoit les obligations des parties de la Convention susmentionnée d'apporter

"в части" - "dans la partie", que j'ai remplacé par le mot "paragraphe" pour éviter la répétition

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2012-01-28 12:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé le texte original:
в части, предусматривающей обязанности сторон указанного Соглашения по внесению принадлежащих им прямо или косвенно акций ОАО "МегаФон" в новую компанию
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search