Feb 18, 2012 14:01
12 yrs ago
English term

rope stack

English to French Other Mining & Minerals / Gems
Dans une description pour un site de bijoux en ligne :

Round Citrine Rope Stack Ring

Merci de votre aide!
Proposed translations (French)
4 +1 anneau Stack (empilable) motif torsadé

Discussion

FX Fraipont (X) Feb 20, 2012:
c'est un peu difficile, mais voilà une définition pour vous aider à comprendre (ça me semblait simple, mais enfin ...) :
"STACK RING:
A ring designed to be "stacked" or worn in multiples on one finger.
http://www.25karats.com/jewelry-glossary?definition=Stack ri...
FX Fraipont (X) Feb 20, 2012:
Ô Gm petite poussée de fièvre?
GILLES MEUNIER Feb 20, 2012:
empilable, c'est stackable Un coup, c'est une marque, un coup c'est empilable. En fin de compte, ce n'est ni l'un ni l'autre. Voilà FrenchLinguaBiz 'stackable ring' et comme je dis, ce n'est pas du tout ça...

http://www.google.fr/search?q=stackable ring&hl=fr&prmd=imvn...
FX Fraipont (X) Feb 19, 2012:
Stack et bien si ce n'est pas la marque, ça veut dire "empilable"

"http://www.astleyclarke.com/uk/rings/create-your-own-stackin...
Stacking Rings by Astley Clarke, Use our new bespoke ring stack to create your very own stack of Astley Clarke Colour Rings. Choose from beautifully designed ..."

Vous voyez, des bagues qui peuvent s'accrocher les unes aux autres, comme ici :
http://www.theshoppingchannel.com/Gems-In-Silver/Rings/Sterl...
Rose Bonvin Mayoute (asker) Feb 19, 2012:
Merci de vos contributions. Mais dans mon contexte, Stack n'est pas une marque.

Il me semble que ça doit se référer à l'anneau qui est soit torsadé, soit lisse.
FX Fraipont (X) Feb 19, 2012:
insensé insensé : double gateway
incohérent : collier - collier à clipser, "oui c'est ça".
Isabelle F. BRUCHER (X) Feb 19, 2012:
Dans la page web suivante, Stack Ring Co est considérée comme une marque
(cf. "Refine by
+ Brand"
dans la colonne de gauche) :
http://www.stackring.com/ready-made-stack-rings

Ceci dit, s'il s'agissait d'une marque déposée / registered trademark, elle serait affublée du symbole ® et non ©, je suppose. Ils s'agit peut-être d'un classement abusif/erroné ici.

A noter que les Stack Ring Co rings peuvent être soit les anneaux individuels empilables (astucieux concept de marketing pour faire acheter plus de bagues - fallait y penser!) (cf. "individual rings"), soit des "ready-made stacks", comme indiqué dans le haut de la colonne de gauche de ladite page web !

A noter aussi que pour qu'il s'agisse d'une marque (ou d'un concept protégé), il faut qu'il y ait "Co" derrière, auquel cas il faudrait laisser Stack Ring Co avec majuscules, comme nom propre.

Ici il semble qu'il s'agisse bien du nom commun.

La photo devrait déterminer s'il s'agit d'un empilement d'anneaux (ou de baques) ou d'anneaux (ou baques) empilables !
Isabelle F. BRUCHER (X) Feb 19, 2012:
http://thestackringco.com/ :

"Stack Ring Co© offers you a magical range of interchangeable stack rings.

Each ring is made of 92.5 sterling silver and plated with rhodium, which is a rare metal and makes our ***stack rings*** reflective in appearance and more durable.
The collection has been carefully designed with you in mind. ***Design your own unique stack by mix and matching your rings***."

=> Il s'agit donc d'un concept, d'une création artistique qui fait l'objet d'un copyright, comme l'indique le symbole ©.

Grand Robert de la langue française 2012:

"copyright [kɔpiʀajt] n. m.
ÉTYM. 1878; mot angl., « droit (right) de copie ».

◆ Droit exclusif que détient un auteur ou son représentant d'exploiter pendant une durée déterminée une œuvre littéraire ou artistique. Le copyright est obligatoire dans les pays ayant adhéré à la Convention universelle sur le droit d'auteur (symb. : ©).

Dépôt de copyright.

Le copyright de ce livre appartient à tel éditeur, mais il est diffusé, vendu par tel autre.

La mention de copyright doit figurer sur chaque exemplaire d'un livre, sur la page de titre ou au verso."
GILLES MEUNIER Feb 19, 2012:
Stack Regardez les images de ce bijou. C'est une bague, et vous me dites que la marque est Stack Ring Co. C'est insensé.... Stack n'est ni une marque pas plus que Ring qui est une bague ici....Stack Ring Co, si c'était une marque, ça se retrouverait au début du produit....c'est de l'incohérence totale...

Isabelle F. BRUCHER (X) Feb 18, 2012:
Grand Robert & Collins:

citrine ['sɪtrɪn] noun: /Mineralogy/ ▶ citrine f

-----
http://fr.wikipedia.org/wiki/Citrine :

"La citrine est une variété de quartz, dont la couleur jaune est due à la présence d'infimes quantités d'oxydes de fer dans le minéral.

La citrine se trouve assez rarement à l'état naturel. Le plus souvent il s'agit d'améthyste chauffée qui prend une couleur jaune au lieu de violette."
FX Fraipont (X) Feb 18, 2012:
Stack Ring Co
Stack Ring Co - SRSTK0009M - Bague Femme - Argent 925/1000 - Oxyde de zirconium - T 53 http://www.shopwiki.fr/l/Stack-Ring-Co-~-SRSTK0009M-~-Bague-...
GILLES MEUNIER Feb 18, 2012:

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

anneau Stack (empilable) motif torsadé

"Bague Di Giorgio, Funky Rings, anneau, motif Torsadé, en argent"
http://www.ronde-des-bijoux.com/6268-bague-funky-rings-torsa...
Peer comment(s):

agree Isabelle F. BRUCHER (X) : rope stack [ring]: [bague] empilable au motif torsadé. A noter que "torsadé" semble aussi se dire: colonne torsadée: cabled column; pull torsadé: cable(-knit ou -stitch) sweater.
17 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search