Feb 22, 2012 12:59
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Unternehmen und Unterlassen
German to French
Bus/Financial
Management
Genossenschaften
Bonjour à tous,
J'ai une question concernant la traduction de "Unterlassen".
Il s'agit de coopératives (dans le cadre de l'année des coopératives) et voici la phrase :
Neudeutsch heisst die Zukunfts-Zauberformel der Genossenschaft „sozial entrepreneurship ohne Bocksprünge“ – gesellschaftlich verantwortliches, nachhaltiges Unternehmen und Unterlassen.
Je suppose que "Unterlassen" s'oppose ici à "Unternehmen" que je comprends comme "le fait d'entreprendre" ou "l'entreprise", mais je n'arrive pas à trouver un terme pour "Unterlassen".
Merci par avance !
Alexandra
J'ai une question concernant la traduction de "Unterlassen".
Il s'agit de coopératives (dans le cadre de l'année des coopératives) et voici la phrase :
Neudeutsch heisst die Zukunfts-Zauberformel der Genossenschaft „sozial entrepreneurship ohne Bocksprünge“ – gesellschaftlich verantwortliches, nachhaltiges Unternehmen und Unterlassen.
Je suppose que "Unterlassen" s'oppose ici à "Unternehmen" que je comprends comme "le fait d'entreprendre" ou "l'entreprise", mais je n'arrive pas à trouver un terme pour "Unterlassen".
Merci par avance !
Alexandra
Discussion
Alexandra