Mar 18, 2012 15:48
12 yrs ago
2 viewers *
French term

Fronton

French to German Marketing Retail
Bezeichnet hier ein Werbeschild, das in einem Geschäft sehr hoch oben angebracht ist und damit von weitem sichtbar ist (zur Orientierung des Kunden). Oft zum Beispiel ein Schild mit dem Logo der Marke, deren Produkte im Regal unter dem Schild ausgestellt ist.
Ich finde einfach nicht den richtigen Marketing-Ausdruck für diese Art von Schildern. Kann mir jemand weiterhelfen?
Proposed translations (German)
3 Kopfschild
Change log

Mar 18, 2012 17:38: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Marketing" to "Retail"

Discussion

rstranslations (asker) Mar 18, 2012:
Vielen Dank für eure Hilfe. Im selben pdf ist auch von "Hochzonen-Schildern" die Rede, was ich auch anderswo noch gesehen habe. Habt ihr das in diesem Zusammenhang schon mal gehört? Wenn ich mir die Bilder zu "Topschild" anschaue habe ich das Gefühl dass das Schild dort im Display integriert ist. Die Schilder die ich meine sind aber nicht in einem Display, sondern oberhalb eines eingebauten Regals, also unabhängig vom Rest. Deshalb bin ich jetzt nicht sicher ob ich das trotzdem verwenden kann.
Edith Kelly Mar 18, 2012:
Konrad die heissen halt Topschilder oder einfach Frontons lassen.

Proposed translations

21 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search