Mar 27, 2012 18:20
12 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term

orientador / orientando

Portuguese to French Other Education / Pedagogy
Olá a todos!

Em contexto de universidade, como traduzo para francês o par orientador/orientando?
Para ser mais específico, trata-se de um orientador de monografia.

Agradeço antecipadamente

Discussion

Sindia Alves Mar 28, 2012:
Alors Si c'est le cas de votre traduction, optez pour l'expression "Directeur de Mémoire"...

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

directeur de thèse / doctorant

Suggestion.

Je pense que je traduirais comme ça, vu mon expérience d'ancienne "thésarde". Doctorant peut être, d'une forme plus générale, traduit par "étudiant"
Note from asker:
Je ne sais pas en français mais en portugais une "monografia" ("trabalho" final de curso de graduação) est différente d'une "thèse" ("trabalho" final de curso de doutorado) ou même d'une "dissertação" ("trabalho" final de curso de mestrado). Alors, je ne sais pas encore si "Directeur de thèse" est la bonne traduction.
Peer comment(s):

agree Margarida Ataide
39 mins
merci itineuropa!
agree Deoceli MENDES
1 hr
merci Deoceli!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 hrs

Orientateur de mémoire/étudiant finaliste

FURB - Université Régionale de Blumenau Blumenau/SC
Professeur de Psychologie
n Orientateur de mémoire de la dernière année de cours ayant comme sujet les ressources humaines
Fonte: Currículo São Paulo SP,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search