Apr 2, 2012 19:34
12 yrs ago
2 viewers *
English term
major OEM
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Schmierung / Tribologie
Das sind Original Equipment Manufacturers.
Es geht um ein Öl für Dieselmotoren:
This extra high performance diesel engine oil is the result of extensive cooperative development work with major OEMs and is recommended for use in a wide range of heavy duty applications and operating environments ...
Wie würdet Ihr OEM hier eher übersetzen:
... ist das Ergebnis einer engen Zusammenarbeit mit weltweit führenden ***Erbauern (OEM’s)*** und wird für ein breites Spektrum von Anwendungen unter schweren Betriebsbedingungen empfohlen ...
oder
... ist aus der weitreichenden Zusammenarbeit mit bedeutenden ***Herstellern*** hervorgegangen und wird für ein breites Spektrum von Anwendungen unter schweren Betriebsbedingungen empfohlen ...
Und was haltet Ihr von dem sogenannten Deppen'apo'stroph' bei OEM's? http://www.deppenapostroph.info/
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Es geht um ein Öl für Dieselmotoren:
This extra high performance diesel engine oil is the result of extensive cooperative development work with major OEMs and is recommended for use in a wide range of heavy duty applications and operating environments ...
Wie würdet Ihr OEM hier eher übersetzen:
... ist das Ergebnis einer engen Zusammenarbeit mit weltweit führenden ***Erbauern (OEM’s)*** und wird für ein breites Spektrum von Anwendungen unter schweren Betriebsbedingungen empfohlen ...
oder
... ist aus der weitreichenden Zusammenarbeit mit bedeutenden ***Herstellern*** hervorgegangen und wird für ein breites Spektrum von Anwendungen unter schweren Betriebsbedingungen empfohlen ...
Und was haltet Ihr von dem sogenannten Deppen'apo'stroph' bei OEM's? http://www.deppenapostroph.info/
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Proposed translations
(German)
3 +3 | große / bedeutende / führende Erstausrüster | Steffen Walter |
3 | größte Originalteilhersteller | erika rubinstein |
Proposed translations
+3
13 hrs
Selected
große / bedeutende / führende Erstausrüster
Der mir geläufige deutsche Terminus für OEM ist (auch und gerade im Automobilbereich) "Erstausrüster". Vgl. z. B. http://www.proz.com/kudoz/98472 und http://www.proz.com/kudoz/1298608
Im Zusammenhang könnte man übersetzen:
... ist Ergebnis einer engen Zusammenarbeit mit weltweit führenden Erstausrüstern und wird für ein breites Spektrum von anspruchsvollen Anwendungen und Betriebsumgebungen empfohlen ...
Und: Apostroph - nein danke!
Im Zusammenhang könnte man übersetzen:
... ist Ergebnis einer engen Zusammenarbeit mit weltweit führenden Erstausrüstern und wird für ein breites Spektrum von anspruchsvollen Anwendungen und Betriebsumgebungen empfohlen ...
Und: Apostroph - nein danke!
Note from asker:
Danke Steffen. |
Peer comment(s):
agree |
Andrea Flaßbeck (X)
: ja und ja :)
3 mins
|
agree |
hazmatgerman (X)
: Ebenso. Mit führend.
1 hr
|
agree |
Waagerecht
: So ist das. :) "Erstausrüster" ist DER Terminus für OEM im Kfz-Bereich. Und ich bevorzuge ebenfalls "führende".
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Dir! Es ging hier mal wieder um eine Diskussion mit dem Language Approver, der mir den "Erbauer" und den "Deppenapostroph" unterjubeln wollte."
3 mins
größte Originalteilhersteller
---
Note from asker:
Danke! Hier sind die "Teile" allerdings ganze Motoren, aber im Prinzip ist es genau das. |
Discussion
"im Dt. funktioniert das semantisch so nicht -- z.B. kann man schreiben: "hochbelastbare/-beanspruchbare Anwendungen"
Solche Anwendungen gibt es semantisch auch nicht, höchstens syntaktisch. ;-)
Es finden sich übrigens zahlreiche Einträge für "OEM" in den Glossaren.
Das Apostroph ist im Engl. überflüssig, im Dt. ist es das m.E. eigentlich auch, aber so stören tut's mir jetzt ooch nich so. Richtige Deppenapostrophe sind doch auch nur die für den Genitiv, oder irre ich mich?
Und "enge Zusammenarbeit" klingt für mich weit besser als "weitreichende" -- letzteres klingt im Dt. schief, finde ich.
"Heavy duty": eher "erschwerte B.bedingungen", würde ich sagen, aber es gibt noch bessere Ausdrücke, die mir jetzt aber nicht einfallen wollen.