Apr 5, 2012 14:19
12 yrs ago
46 viewers *
French term

Bureau (d'un Conseil d'administration)

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
How does one translate "bureau" in the sense of "inner core" of a board?
(president, treasurer, secretary, etc.)?
Context (modification of organisation's by-laws:
Nomination du conseil d'administration et des membres du **bureau**
Les résolutions de l’assemblée générale sont inscrites dans un registre signé par celui qui a présidé l’assemblée générale et conservé par le **Bureau** qui le tiendra à la disposition des membres

Discussion

Laurette Tassin Apr 11, 2012:
An "Association Loi 1901" as the one I belong to seems to resemble the ASBL format. The members of this type of Board must be voluntary/non- remunerated persons, while the concern may have any number of people on the payroll, it is also an non-profit organization.
Fiona McBrearty (asker) Apr 11, 2012:
@rkillings: this is a Belgian ASBL (non-profit organisation). The Bureau is the President, Vice-president, Treasurer and Secretary...
rkillings Apr 8, 2012:
Indeed: see "Association loi de 1901": http://fr.wikipedia.org/wiki/Association_loi_de_1901.

We'll need to have Askers specify the statut jurididque for questions of this kind!

For an association, I see no reason not to go with "bureau" in English. Even if it does have a ring of Politburo.
rkillings Apr 8, 2012:
@LauretteT Ah, so there are different bureaux at associations? The asker's "organisation" may be one -- she didn't say. The bureau described in the Code de commerce applies to commercial companies that have issued transferable shares. I suppose the board of such a company could have its own 'bureau' in addition to that one, although in 20 years I've never come across one at a listed company.
Laurette Tassin Apr 7, 2012:
I agree with Dominique Stiver. if this is a French company or association the Bureau is the executive entity within the Board of directors. Composed of a President the Secretary and the Treasurer each can be assisted by a Vice-president, and assistant secretary and treasurer (as is the Bureau I am a member of in a sociocultural association in France). The Bureau implements the policies voted by the Board.
Nikki Scott-Despaigne Apr 7, 2012:
Not keen on Company Secretary here. A UK specific thing which does not work well here. See companies legislation.

This should be kept simple, neutral and probably international.
AllegroTrans Apr 7, 2012:
Company Secretary's office? Monks Investment Trust - Wikipedia, the free encyclopedia
The company secretary's office was at 13/14 Austin Friars in the City of London hence the names. Sir Auckland Geddes was a former professor of anatomy who, during the ...
en.wikipedia.org/wiki/Monks_Investment_Trust - Cached
More results from en.wikipedia.org »
rkillings Apr 7, 2012:
True: the bureau probably assigns the task of *keeping* the register available to the bureau secretary, who need not even be a shareholder and is not officially a member of the bureau. But the bureau members are collectively responsible for the minutes: "Les décisions prises à chaque assemblée sont constatées par procès-verbal, signé par les membres du bureau et conservé au siège social dans un registre spécial." (Art. L228-60-1) "Ce procès-verbal doit notamment désigner la composition du bureau. … La composition du bureau est prévue à l’article R. 225-10138 du code de commerce : un secrétaire et deux scrutateurs en sus du président." (AMF) And "Sont scrutateurs de l'assemblée, les deux membres de l'assemblée disposant du plus grand nombre de voix et acceptant cette fonction." (Art. R225-101) This is not necessarily consistent with the scrutineers also being members of the board of directors. The AMF working group interprets the Code requirement to be the minimum configuration of the bureau; if so, nothing prevents the company from naming more members to it, especially as alternates in case of absence or conflict of interest.
Nikki Scott-Despaigne Apr 7, 2012:
@rkillings The role you describe is that of tasks generally attributed to one member of the bureau, not all.
rkillings Apr 7, 2012:
@Fiona Is there *any* indication in the context that this Bureau has roles other than keeping the register of resolutions and minutes available for inspection by the members? Anything to suggest that it is not the same as the "bureau" referred to in the Code de commerce in this connection?
Mark Hamlen Apr 5, 2012:
Many good answers Offices can certainly be used, but is easily misunderstood as a physical place (UK English is not specified by asker, so I would opt for a more "internationally" understood way of expressing it). The secretary and treasurer are not normally part of an Executive Board and that term could be easily misuderstood as what Dominique describes, a Supervisory Committee.
Dominique Stiver Apr 5, 2012:
S'il s'agit d'un pays avec deux entités séparées, on distingue le Board of Directors and the Executive Board
A board of directors is a body of elected or appointed members who jointly oversee the activities of a company or organization. Other names include board of governors, board of managers, board of regents, board of trustees, and board of visitors. It is often simply referred to as "the board".

In some European Union and Asian countries, there are two separate boards, an executive board, also called corporate executive team,[1] for day-to-day business and a supervisory board, also called board of directors[1] (elected by the shareholders) for supervising the executive board.
Bryan Crumpler Apr 5, 2012:
@Fiona Problem is, we don't have a universal equivalent in English. In Flemish, there is a direct equivalent to this internal body within the leadership, and that is the "presidium" which is composed of the praeses (president), vice (vice president), secretariaat (secretary), penningmeester (treasurer), and other peripheral leaders such as the PR manager, past president, cantor among other persons. In Wallonia, they call this the "Bureau" (NOT TO BE CONFUSED WITH COMMUNIST RUSSIA)

Example:
http://complit-scla.org/id2.html


JaneD Apr 5, 2012:
Perhaps an alternative wording ...such as "officials" might work? So the "Nomination of the administrative board and officials"?

Proposed translations

+6
25 mins
Selected

Officers of a Board of Directors

It's not physical offices, but like the secretariat, I'd use officers.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-04-05 14:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Nomination du conseil d'administration et des membres du **bureau**

Appointment of the Board of Directors and its officers.
Note from asker:
@ rkillings: Is Officers of the Bureau not a repetition? In that case, why not just speak of the Bureau?
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : since "secretariat" is not a term generally employed in UK English, "office(s)" translates the "reality" adequately
3 mins
agree Bryan Crumpler : Yes. "Membres du Bureau = the Officers", Bureau is the equivalent of Praesidium in Flanders
7 mins
agree katsy : the (British) sports and social club I belong to has a management committee with "officers" - holding the functions described by asker. Not perhaps the best example, but...
43 mins
agree Cyril B. : I'd suggest "chief officers", actually :)
11 hrs
agree Yvonne Gallagher
1 day 7 mins
agree Karen Stokes
1 day 18 hrs
agree rkillings : Does seem to describe the bureau of a French association. Just say "officers of the Bureau".
3 days 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

Administrative Office(s)

is what I have always used
Note from asker:
and I am looking for a term to describe the people (occupying key posts)
Peer comment(s):

neutral Bryan Crumpler : she's looking for "bureau" not "conseil d'administration"
10 mins
OK, but "conseil d'administration" is Board of Directors"
Something went wrong...
-1
26 mins

Executive Board

Peer comment(s):

disagree rkillings : Not it. That's 'directoire'.
1 hr
Something went wrong...
39 mins

Office of the CEO/Managing Director

I give this as an alternative
Something went wrong...
27 mins

Board of Directors / Executive Committee

References :

1. " "bureau" signifiera le Conseil d'administration du Conseil; "

" "Board" shall mean Board of Directors of the Council; "

http://www.cmc-cvc.com/french/documents/ConstitutionandBy-la...



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-04-05 14:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

2. Dans certains cas, on emploie, également le terme "praesidium" en français, "presidium", en anglais :

Exemple :

"[...] lors de l'assemblée générale annuelle précédée d'une assemblée générale extraordinaire afin de réviser plusieurs articles des statuts, dont la durée des mandats du Bureau devenu désormais Praesidium passe de trois à quatre années."

"[...] during the Annual General Assembly, which had been preceded by an Extraordinary General Assembly called to approve the revision of several articles of the statutes; these included the article concerning the duration of the mandates of members of the Presidium, which is now increased to four years from the previous three-year mandate."


http://aeht.org/fr/activities/annual-conferences-/22nd-annua...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2012-04-05 15:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

3. OU, tout simplement, le terme "bureau", ainsi que dans les exemples ci-dessus :

3.a. "[...] l'adoption d'un tel code serait présentée au bureau du conseil d'administration de la Fondation lors de sa réunion du 11 février 2000. "

"[...] A proposal for adoption of such a Code would be submitted to the Bureau of the Foundation's Administrative Board at its meeting of 11 February 2000."


http://www.ombudsman.europa.eu/fr/cases/specialreport.faces/...

3.b. "Le Bureau du Conseil a tenu 23 réunions conjointes (contre un objectif de 20) avec ses neuf commissions techniques..."

"The Council held 23 joint bureau meetings (against the target of 20) with its nine functional commissions..."

http://daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?Open&DS=A/61/64&Lan...
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Conseil = Board; Bureau = Office
2 mins
Something went wrong...
+3
15 hrs

Management Committee (of a Board of Directors)

I like the suggestion of "Officers of the Board of Directors". I quite like "General Meeting Committee" too, although that might suggest that the structure/function is retained for meetings only whereas the "bureau" of a CA may have to carry out certain of the functions in contexts other than meetings. Having been memebr of a "bureau" I can vouch for having been required to undertake a number of tasks not directly realted to meetings.

Officer retains the more general reading. When you look at coroporate responsibility, with all the stuff about individual and shared responsbility that goes hand in hand with being a director, there is a fair bit of information about that responsibility enteding to work undertaken when acting as part of a committee. "Management Committee" is quite a common term and there is a tteny weeny potential problem with the use of the term "officer", in that any director can be referred to as an "officer" of the company although I do realize the context refers to the Board.

Although more lengthy, my intention is that Management Committee remains perfectly clear and is commonly used.
Peer comment(s):

agree writeaway : from all the refs I've seen, this makes the most sense. And it would be silly to discount your own personal experience.
1 hr
agree Wolf Draeger : Executive Committee -- see http://www.acebodycorp.com.au/info/nsw/executive-committee-m... and http://www.incose.org/about/organization/committees.aspx
5 hrs
agree Yvonne Gallagher
8 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

general meeting committee

Learn more than all you wanted to know about this 'bureau' in this recent AMF working group report (links below to French and English versions):
Rapport sur les assemblées générales d'actionnaires de sociétés cotées. Section III is devoted entirely to the bureau.

It exists solely for general meetings, and its members are not necessarily a subset of the board.

Confidence level 5 not because this is the only good translation. Feel free to come up with your own, once you know what little the Commercial Code has to say about this thing and what actual practice in France has been. (All this is in the working group report.)


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-04-06 07:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

CodeComm Article R225-100: The board chair, or in his absence the person designated in the company's articles, also presides over the general meeting; otherwise, the AGM elects its own chair.
Article R225-100: The two shareholders present at the AGM who command the most votes, if they agree to serve, are scrutineers.
The other named officer of the bureau, the secretary, need not be a member (shareholder) unless the articles provide otherwise.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2012-04-07 17:56:48 GMT)
--------------------------------------------------

The rules for bureaux in *Belgium* may be more explicitly established than in France. They seem more or less identical to those in France. A description is here:
http://www.notaire.be/societes/assemblees-generales-/tenue-d...

La composition du bureau des assemblées générales
L'assemblée se choisira un bureau qui se composera d'un Président, d'un secrétaire et de deux scrutateurs. Parfois, les statuts prévoient que le bureau comprendra également tous les autres administrateurs de la société.

Le Président
Le Président de l'assemblée générale est souvent désigné par les statuts. A défaut, il sera nommé par l'assemblée générale elle-même. Parfois, l'assemblée est présidée par l'actionnaire le plus âgé, qui sera nommé provisoirement, jusqu'à l'élection d'un Président définitif.
Le Président devra veiller à ce que l'assemblée générale se réunisse régulièrement. C'est lui qui lira l'ordre du jour, donnera ou retirera la parole, posera les questions nécessaires, proposera à l'assemblée dé délibérer, exposera les décisions à adopter, et donnera connaissance des résultats des votes. Il devra éventuellement maintenir l'ordre, si des membres présents troublent le bon déroulement de l'assemblée.

Le secrétaire
Le ( ou les...) secrétaire est l'assistant du Président de l'assemblée. Sa principale mission consistera en l'établissement du procès-verbal et la prise de toutes les notes nécessaires.
Il sera désigné par le Président, ou par l'assemblée elle-même, à moins que les statuts ne prévoient un autre mode de nomination.

Les scrutateurs
Les scrutateurs ont pour mission de vérifier la régularité de la liste de présence en fonction des signatures et des procurations, de dépouiller et de comptabiliser les votes. Ils sont au moins deux, pour pouvoir se contrôler, et pour représenter les tendances qui peuvent se manifester au cours des différentes assemblées générales: ceux qui sont favorables à l'action menée par la société ou ceux qui y sont défavorables.
Le mode de sélection des scrutateurs est varié: parfois, les statuts déterminent le mode de nomination; parfois, ils sont désignés par le Président; parfois, ils sont nommés arbitrairement.
Pour les assemblées comptant un nombre réduit d'actionnaires, il ne sera pas nécessaire de nommer de scrutateurs: les actionnaires pourront faire eux-mêmes le travail de comptabilisation des votes, si les statuts le prévoient.

Les fonctions du bureau des assemblées générales
Le bureau de l'assemblée générale a plusieurs fonctions de vérification et de règlement de contestation. Ainsi, c'est le bureau qui doit:
- Vérifier les convocation à l'assemblée générale.
- Analyser si tous les documents qui devaient être remis aux actionnaires avant l'assemblée leur ont bien été transmis.
- Examiner si les procurations sont établies régulièrement.
- Dresser la liste des présences.
- Vérifier la régularité des éventuels votes par correspondance.
- Déterminer les personnes qui peuvent assister à l'assemblée.
- Régler les contestations.
- Calculer les quorums de présence
- Mener les débats en suivant l'ordre du jour.
- Proposer de délibérer sur certains points.
- Organiser les votes.
- Signer le procès-verbal.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2012-04-07 18:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Surprise, surprise: the functions of the bureau of a French company are analogous to those of the bureau of the Assemblée nationale: http://www.assemblee-nationale.fr/connaissance/bureau.asp
Both are chosen from among the members of the assembly (except that company can delegate the secretarial function to a non-member).

We call the general assembly the "general meeting", but bear in mind that it is the congregation, not the session. Its bureau has duties before and after as well as during the session.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2012-04-09 07:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

I retract this answer if the organisation in question is an association rather than a commercial company with transferable shares!
Peer comment(s):

agree Jack Dunwell : Yes, it's appointed for an AGM or General Meeting
28 mins
agree Jennifer Forbes
54 mins
agree Letredenoblesse
1 hr
disagree SafeTex : Sorry but this term does not reflect for me the French idea. To answer the question below, Dominique Stiver in discussions is on the right track
3 hrs
What would you suggest, after reading the AMF working group report in French?
neutral writeaway : but your refs refer specifically to the 'bureau de l'assemblée générale'. the bureau in this question refers to the bureau d'un Conseil d'administration
14 hrs
The Asker assumes it is "of" the Board, but it is not. See the CodeComm references re legal responsibility for the minutes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search