Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
rammelån
English translation:
Line of credit
Added to glossary by
rajagopalan sampatkumar
Apr 25, 2012 13:19
12 yrs ago
4 viewers *
Norwegian term
rammelån
Norwegian to English
Bus/Financial
Finance (general)
"I praksis er dette et fleksibelt rammelån, da XX på kort varsel kan øke eller nedbetale dette lånet."
The context here is commercial, not personal, so this is not anything like a "home equity loan", etc. as used in the latter context. Will "line of credit" suffice, or is there something more specific, perhaps for the Norwegian context?
The context here is commercial, not personal, so this is not anything like a "home equity loan", etc. as used in the latter context. Will "line of credit" suffice, or is there something more specific, perhaps for the Norwegian context?
Proposed translations
(English)
3 | Line of credit | rajagopalan sampatkumar |
4 | credit facility | Sven Petersson |
3 | framework loan | Diarmuid Kennan |
3 | offset loan | eodd |
Change log
Apr 30, 2012 10:05: rajagopalan sampatkumar Created KOG entry
Proposed translations
40 mins
Selected
Line of credit
As mentioned by the asker and by Chris S., the line of credit gives the flexibility for the client to manage the loan.
2 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
framework loan
This is the definition proposed by the EU (IATE) for the equivalent Danish term.
11 mins
offset loan
or offset mortgage
Ref. en.wikipedia.org/wiki/Offset_loan_(finance)
Ref. en.wikipedia.org/wiki/Offset_loan_(finance)
24 mins
credit facility
:o)
Discussion