Apr 27, 2012 06:42
12 yrs ago
English term

"the cloud"

English to Russian Marketing Internet, e-Commerce
At LiveOps, we built our own cloud before there was "the cloud."

Не пойму, почему во втором случае "облако" взято в кавычки... Что именно здесь имеется в виду?

Спасибо.

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

...прежде чем возникла концепция "облака"

мол, они были первопроходцами
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Vladimir Shelukhin
2 mins
Спасибо
agree sas_proz : Все великие умы мыслят одинаково :)
2 mins
Спасибо
agree Igor Boyko : типа, " мы подтирались бумагой еще до того, как китайцы стали на ней писать"... // Это собственный креатив, уже зафейсбучил его, т.к. самого проперло :)
28 mins
Спасибо. Не знал про китайцев :)
agree Yuriy Vassilenko
46 mins
Спасибо
agree interprivate
2 hrs
Спасибо
agree Arkadii Marchenko
2 hrs
Спасибо
agree Ekaterina Martin (X)
2 hrs
agree artem10
13 hrs
agree Oleksiy Markunin
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

см.

Потому что в первом случае речь идет об облаке, построенном конкретной компанией - так сказать, частный случай. А во втором - об общепринятой концепции и термине "облако", который появился позже. Иначе говоря, компания хвастается - мы уже храмы строили, а вы по деревьям лазили :)
Note from asker:
Спасибо за помощь!
Peer comment(s):

agree Arkadii Marchenko
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
-1
9 mins

крупный WiFi provider

создали свою сеть прежде, чем появились крупные WiFi provider-ы
Note from asker:
Спасибо за помощь, но такой вариант не подойдет.
Peer comment(s):

disagree Arkadii Marchenko : это точно не оно
2 hrs
Something went wrong...
1 day 22 hrs

мы создали собственное облако, прежде чем появилась одноименная технология

Отдельно - облако (облачный сервис), обобщенно - облачная технология
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search