May 4, 2012 06:15
12 yrs ago
Italian term
fu
Non-PRO
Italian to Russian
Law/Patents
Law (general)
Francesco fu Riccardo
кто-нибудь сталкивался с этим "фу" в документах
фраза встречается в следующем контексте:
Timbro: ХХХ Francesco fu Riccardo – notaio
фраза встречается в следующем контексте:
Timbro: ХХХ Francesco fu Riccardo – notaio
Proposed translations
(Russian)
5 +3 | имя отца, по отцу | Irena Pizzi |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
имя отца, по отцу
.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-05-04 06:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
Как правило, указывает на то, что отца уже нет в живых.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-05-04 06:27:02 GMT)
--------------------------------------------------
В данном случае, "сын покойного Риккардо".
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-05-04 06:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
Как правило, указывает на то, что отца уже нет в живых.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-05-04 06:27:02 GMT)
--------------------------------------------------
В данном случае, "сын покойного Риккардо".
Note from asker:
спасибо большое за помощь |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "spasibo"
Something went wrong...