May 8, 2012 09:35
12 yrs ago
1 viewer *
English term

unringing the bell

English to Persian (Farsi) Law/Patents Law (general)
Change log

May 8, 2012 09:37: Neda Namvar Kohan changed "Restriction Fields" from "specialty" to "none"

Discussion

Reza Ebrahimi May 9, 2012:
به روی خود نیاوردن also fits well and has the idiomatic sense. thanks!

Proposed translations

21 mins
Selected

صداشو در نیار

Note from asker:
What about به روی خود نیاوردن? though I believe your answer fits quite well given the example sentences in the link.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
26 mins

نادیده گرفتن ادله غیرقابل قبول

In legal context

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-05-08 10:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

In non-legal contexts we may use: "شتر دیدی ندیدی"
Something went wrong...
39 mins

رد ادله و مدارک غیرمسموع

I guess there is no legal term in Iranian judicial system in one-to-one correspondence with the given English term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search