Glossary entry (derived from question below)
May 8, 2012 21:00
12 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
inslag
Dutch to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
basically, putting goods into the warehouse. Is there a technical English term for this?
Proposed translations
(English)
5 +3 | enter into storage | Dave Greatrix |
4 | storage | Peter Moor |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
enter into storage
There is a world of difference between "storage" and "enter into storage".
Storage = Opslag
Enter into Storage = Inslag
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-05-08 21:20:10 GMT)
--------------------------------------------------
Strictly speaking you would probably want to use "entry into storage"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-05-09 13:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
In that case the "goods are entered into storage". I can't quite grasp what you're looking for here - it is what it is at the end of the day. You can put a pig in a posh suit but it will still grunt!!
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-05-09 20:27:43 GMT)
--------------------------------------------------
I can't see nothing wrong with using the heading "Storage" if the text body goes on to explain the details relating to the "entry into storage", etc, etc. Come to think of it, there's not a lot wrong with "Entry into Storage" as a heading either....
Storage = Opslag
Enter into Storage = Inslag
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-05-08 21:20:10 GMT)
--------------------------------------------------
Strictly speaking you would probably want to use "entry into storage"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-05-09 13:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
In that case the "goods are entered into storage". I can't quite grasp what you're looking for here - it is what it is at the end of the day. You can put a pig in a posh suit but it will still grunt!!
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-05-09 20:27:43 GMT)
--------------------------------------------------
I can't see nothing wrong with using the heading "Storage" if the text body goes on to explain the details relating to the "entry into storage", etc, etc. Come to think of it, there's not a lot wrong with "Entry into Storage" as a heading either....
Note from asker:
I think "entry into storage" as the answer. Note: I am looking for a noun, not a verb here. |
don't want to be a stickler, but "entered into storage" "goederen worden ingeslagen") is still a verb, just in past tense. "Inslag" is a noun. I need an English noun. The reason I need it is because it is a heading. A heading cannot be a verb. Entry into storage? Doesn't sound great, but I suppose it's as good as it gets. |
Hat about "intake"? http://www.provida.com.au/inventory-and-warehouse.shtml |
Sorry for typos, my keyboard is messing with me. |
Peer comment(s):
agree |
Ronald van Riet
: agree
5 mins
|
agree |
Dr Lofthouse
: or 'put into storage'
3 hrs
|
agree |
Joost Peeters
29 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
storage
Declined
Yes, it appears to be as "simple" as the word "storage".
Materials technology [COM] Full entry
NL
opslag
inslag
EN
storage
Materials technology [COM] Full entry
NL
opslag
inslag
EN
storage
Note from asker:
I agree with Dave. "Storage" is what I would use if "opslag" was not a part of the same text. |
Discussion