Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
IMPORTANT - PLEASE READ CAREFULLY!
Spanish translation:
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE!
English term
IMPORTANT - PLEASE READ CAREFULLY!
Aquí tienen mis intentos.
¡IMPORTANTE - FAVOR DE LEER CUIDADOSAMENTE!
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE!
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEER CUIDADOSAMENTE!
Este es un formulario que describe las reglas para usar el transporte público.
Muchas gracias.
5 | ¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE! /(PLEASE SEE THE OTHER OPTIONS IN THE EXPLANATION) | Domingo Trassens |
4 +4 | Importante! Lea/léase con atención | CARMEN MAESTRO |
May 30, 2012 14:26: Domingo Trassens changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1313506">Harrison Pardue's</a> old entry - "IMPORTANT - PLEASE READ CAREFULLY!"" to ""¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE! /(PLEASE SEE THE OTHER OPTIONS IN THE EXPLANATION)""
Nov 28, 2012 19:49: Domingo Trassens changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125348">Domingo Trassens's</a> old entry - "IMPORTANT - PLEASE READ CAREFULLY!"" to ""¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE! /(PLEASE SEE THE OTHER OPTIONS IN THE EXPLANATION)""
Proposed translations
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE! /(PLEASE SEE THE OTHER OPTIONS IN THE EXPLANATION)
Harrison:
I read carefully the instruction of your form in English: “Important – Please Read Carefully!
This is my analysis.
Some people don’t use the “Por favor” (Please) in Spanish, but I think is a polite way to give an instruction or warning.
Some of your translations are very good:
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE!
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEER CUIDADOSAMENTE!
You know the rules of the Spanish grammar. In all your samples you use the exclamation marks for begin and end the expression. This is excellent. In Spanish, all the exclamation sentences have a start-exclamation mark and end-exclamation mark. Very good from you!!! (You write better than a lot of Spanish natives.)
We continue with the analysis:
Some people in Mexico don’t put “¨por” before “favor” but it is wrong and unpolished. The “por” helps to be more polite and friendly. And in Spanish language, if you write good, you have to say: “por favor”. It is the equivalent to say “please” in English.
You can say: “lea”, “léase”, o “leer”. “Lea” is more personal than “leer” but both terms are right. “Léase” is very good but longer than “lea”. When you write the instruction to fill a form you are not writing a speech.
It is good “cuidadosamente”, but you can exchange this adverb for the expression “con atención”.
After this analysis, I would like to write the different options that we have on the desk. These are the options:
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE!
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN!
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LÉASE CON ATENCIÓN!
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEER CUIDADOSAMENTE!
¡IMPORTANTE - POR FAVOR LEER CON ATENCIÓN!
You are in the right way. Now, you can decide what expression you like more.
Thank you.
Domingo
Wow, thank you for writing such a detailed response, Domingo. I really like reading such a long and helpful explanation. The kind of input you provided me is wonderful and very useful to know, especially considering the fact that I am not a native speaker of Spanish. Thanks again for your response. |
Importante! Lea/léase con atención
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2012-05-29 13:21:21 GMT)
--------------------------------------------------
Se me olvidó comentar el uso de "por favor". En inglés es mucho más recurrente que en español. Al usar el verbo en imperativo ya no haría falta, sin embargo, si se quiere puede añadirse.
¡Excelente! Muchas gracias por tomarte el tiempo de ayudarme, Carmen. Te agradezco que hayas escrito tanta información. |
agree |
SandraV
1 hr
|
Gracias, Sandra!
|
|
agree |
Adriana Martinez
2 hrs
|
Gracias, Adriana!
|
|
agree |
teju
: Omitiria el "please".
2 hrs
|
Sí, coincido contigo. Saludos!
|
|
agree |
Beatriz Zorron-Minhondo
: Por "please": sírvase. Y omitiría "Importante".
7 hrs
|
Gracias, Beatriz!
|
Discussion