Glossary entry

English term or phrase:

leverage availability

French translation:

de tirer profit de la disponibilité

Added to glossary by Savvas SEIMANIDIS
Jun 23, 2012 12:18
11 yrs ago
English term

leverage availability

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
you have missed an opportunity to significantly leverage availability of French and Spanish localized products.
Change log

Jun 25, 2012 07:34: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Other" to "Business/Commerce (general)"

Jun 25, 2012 08:48: Savvas SEIMANIDIS Created KOG entry

Jun 25, 2012 08:49: Savvas SEIMANIDIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1363597">Savvas SEIMANIDIS's</a> old entry - "leverage availability "" to ""de tirer profit de la disponibilité""

Discussion

Daryo Jun 24, 2012:
all is there "French and Spanish localized products" were at some point highly in demand, and could've been used in a more significant manner as "leverage" (i.e. "levier de vente") to also sell other products less in demand.
A usual “salesman’s tactic” is to sell highly demanded products only to buyers who will also buy slow-selling products.
Marc Theriault Jun 23, 2012:
Contexte Il faudrait davantage de contexte pour bien traduire. Pourquoi profiter de la disponibilité de ces produits? Parce qu'ils sont moins chers? Meilleurs? Rares? Qui a manqué cette occasion? Des consommateurs? Des grossistes? Des détaillants?

Proposed translations

+2
46 mins
Selected

de tirer profit de la disponibilité

1.a. Version anglaise : " Now is the time for us to leverage the progress we have made and the opportunities we have earned."


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-06-23 13:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

1.b. Version française du même extrait : " Il est maintenant temps pour nous de mettre à profit les progrès que nous avons réalisés et les occasions que nous avons saisies."

Source : http://pmacnl.org/pdf/cpp_annual_report_2007_en.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2012-06-23 13:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

2.a. version anglaise : "And finally, we must learn to leverage our technology."

2.b. Version française de la même phrase : " Et, enfin, il nous faut apprendre à mettre à profit nos technologies."

Source : Parliament of Canada, 40th PARLIAMENT, 2nd SESSION, Standing Committee on Health, Wednesday, November 18, 2009
http://www.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Doc...


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2012-06-23 13:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

3.a. Version anglaise : " The Company will use its diverse distribution network to leverage its growth in market share."

3.b. Version française du même extrait : "La Compagnie utilisera son réseau de distribution diversifié pour tirer parti de la croissance de sa part de marché."

Source :http://www.greatwestlifeco.com/web5/groups/common/@public/do...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-23 13:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

=> Bien entendu, il ne faut pas confondre le verbe transitif "to leverage" (= tirer parti, mettre à profit, tirer profit, obtenir quelque chose de bénéfique) avec le substantif "a leverage" qui, le plus souvent, est employé en économie avec la connotation : "un effet de levier".

=> Compte tenu du contexte d'emploi du verbe "to leverage" relevant du domaine économique, j'ai opté pour le sens de "tirer profit de". Voici la traduction intégrale de la phrase que je me permets de proposer : "Vous avez manqué l'occasion de tirer profit, d'un niveau considérable, de la disponibilité de produits français et espagnols sur les marchés locaux."
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : on va perdre contre l'Espagne aussi...
2 mins
Merci Gilles ! Tu me fais remonter le moral après l'élimination de la Grèce par l'Allemagne...
agree Clara Chassany
2 hrs
Merci beaucoup et bon weekend !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 hrs
English term (edited): leverage availability of ...

utiliser comme levier de vente la disponibilité de ...

you have missed an opportunity to significantly leverage availability of French and Spanish localized products.

. ... d'utiliser de façon significative comme levier de vente la disponibilité des produits......

Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Reference:

le levier de vente

"Les leviers de l'influence du négociateur"

[http://www.halifax.fr/extraits-de-nos-livres/techniques-de-n...]

"Accueil. Ne négligez plus ce levier de vente !"

[http://www.lejournaldesentreprises.com/editions/76/dossiers/...]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search