Jun 28, 2012 10:46
11 yrs ago
1 viewer *
Croatian term

Dalmatinska Zagora

Croatian to English Other Geography
Imate li ideju kako prevesti "Dalmatinska Zagora" na engleski u sadržaju igranog filma ? Istovremeno, namjera nam je zadržati pojam Zagore kao ruralnog kraja, prostora u kojem se odvija priča svojevrsnog vlaškog vesterna.

Discussion

Svjetlana Nevescanin Jun 28, 2012:
prijedlog pa ostavite Dalmatinska Zagora, ako je to kakav title koji ide na ekranu-prije radnje ili u prospektu za festival, uvijek možete stavit u zagrade (inland ili rural area).

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

Dalmatian hinterland*

I would leave "Zagora" as a term in the source text and define it with an asterisk * explaining it as the hinterland as distinct from the coast and "primorje".

(The film you mention isn't Lisice by any chance is it?!)
Peer comment(s):

agree Nick Saywell : Exactly how I translated it just last week (with the addition of the definite article at the beginning) :)
1 hr
Thanks Nick!
agree sazo
3 hrs
Hvala sazo!
agree eleonora_r
4 hrs
Hvala eleonora_r!
agree Mira Stepanovic : http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=1...
12 hrs
Hvala Mira!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
54 mins

hinterland of Dalmatian coast

ako je film u pitanju, ne moze se dodatno objašnjavati
Something went wrong...
3 hrs

Dalmatian hillside

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search