Jun 30, 2012 18:53
11 yrs ago
French term
sous-participations en risque
French to Russian
Bus/Financial
Investment / Securities
Контекст: договор, статья о налоговых льготах для финансового учреждения.
Ces exonerations s`appliquent
- aux produits (tels que les intérêts, commissions, indemnisations éventuelles, dividendes, rémunérations perçues en tant que dirigeant de société ou plus-value résultant de la cession de participations ou de parts) perçus par ХХХ au titre de leurs concours (à des personnes privées ou publiques), qu'il s'agisse de crédits (y compris les sous-participations en risque) ou de concours apportés sous forme de prises de participation en capital...
Может быть, здесь имеется в виду разделение рисков?
Спасибо.
Ces exonerations s`appliquent
- aux produits (tels que les intérêts, commissions, indemnisations éventuelles, dividendes, rémunérations perçues en tant que dirigeant de société ou plus-value résultant de la cession de participations ou de parts) perçus par ХХХ au titre de leurs concours (à des personnes privées ou publiques), qu'il s'agisse de crédits (y compris les sous-participations en risque) ou de concours apportés sous forme de prises de participation en capital...
Может быть, здесь имеется в виду разделение рисков?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 | субучастие | Svetlana Chistiakova |
Proposed translations
28 mins
Selected
субучастие
Sous-participation en risques (...)
Correspond à un pool bancaire occulte. Un ou plusieurs prêteurs ont transféré leur créance (sous-participation en risque) (...). Vis-à-vis de l'emprunteur, cette cession n'est pas opposable mais la créance est sortie du bilan de la banque au regard des règles prudentielles.
http://www.afte.com/glossary
субучастие (sub-participation) - когда ведущий банк не уступает часть своих прав по кредитному договору другому участнику, а заключает с ним компенсационный (back-to-back) договор, чтобы выплачивать определенный процент от суммы, которую ведущий банк получает от заемщика, с которым участник не имеет никаких отношений
http://www.juristlib.ru/book_7219.html
При субучастии банк-покупатель берет на себя риск дефолта заемщика и банка-продавца
http://www.allydota.ru/item/items544616.html
Поэтому "en risque" можно в переводе опустить.
Les moyens de transfert de risques : cession et sous-participation (...)
«En cas de "sous-participation", une seule banque, dite "chef
de file", est unie au client par un lien de droit. La banque chef de file conclue par la suite une
convention de participation au crédit avec d'autres établissements»
http://www.freewebs.com/mja-paris2/MEMOIRES 2009/braquehaye....
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн13 час (2012-07-04 08:46:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Наталья.
Correspond à un pool bancaire occulte. Un ou plusieurs prêteurs ont transféré leur créance (sous-participation en risque) (...). Vis-à-vis de l'emprunteur, cette cession n'est pas opposable mais la créance est sortie du bilan de la banque au regard des règles prudentielles.
http://www.afte.com/glossary
субучастие (sub-participation) - когда ведущий банк не уступает часть своих прав по кредитному договору другому участнику, а заключает с ним компенсационный (back-to-back) договор, чтобы выплачивать определенный процент от суммы, которую ведущий банк получает от заемщика, с которым участник не имеет никаких отношений
http://www.juristlib.ru/book_7219.html
При субучастии банк-покупатель берет на себя риск дефолта заемщика и банка-продавца
http://www.allydota.ru/item/items544616.html
Поэтому "en risque" можно в переводе опустить.
Les moyens de transfert de risques : cession et sous-participation (...)
«En cas de "sous-participation", une seule banque, dite "chef
de file", est unie au client par un lien de droit. La banque chef de file conclue par la suite une
convention de participation au crédit avec d'autres établissements»
http://www.freewebs.com/mja-paris2/MEMOIRES 2009/braquehaye....
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн13 час (2012-07-04 08:46:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Наталья.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Светлана, большое спасибо!"
Something went wrong...