Glossary entry

inglés term or phrase:

juvenile order for continued non-secure custody

español translation:

(véase a continuación)

Added to glossary by Harrison Pardue
Jul 3, 2012 14:05
11 yrs ago
26 viewers *
inglés term

juvenile order for continued non-secure custody

inglés al español Jurídico/Patentes Gobierno / Política Court order
Hola a todos:
No sé traducir la siguiente parte de una orden judicial.

"juvenile order for continued non-secure custody"

Se me ocurre "orden de menores para la custodia continua no segura" pero no sé si suena bien.

¡Muchas gracias por su tiempo!

Discussion

Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
Marcelo, di por finalizada la discusión en mi entrada previa. Gracias por tus comentarios. Saludos ;)
Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
Marcelo, yo ya he aportado las argumentaciones y referencias suficientes que justifican mi propuesta. Ahora es cuestión de Harrison valorar todo lo dicho.

Como dije antes, no tiene mucho sentido prologar esta discusión. Por mi parte, la doy por finalizada. Saludos para tí tb.
Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
Pero si sigo abierta para leer cualquier aportación nueva que puedas encontrar sobre la utilización del término exacto "continued non-secure custody" (dentro del ordenamiento jurídico de EE.UU.) que contravenga lo ya dicho. Saludos.
Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
North Carolina Court System

"STATE OF NORTH CAROLINA THE GENERAL COURT OF JUSTICE
20A JUDICIAL DISTRICT DISTRICT COURT DIVISION
COUNTIES OF ANSON, FAMILY COURT

... “Court” means the district court or a district court judge..."

http://www.nccourts.org/courts/crs/policies/localrules/docum...

Con respecto a las funciones de la "discussion area" precisamente este es su objetivo, poder argumentar y discutir nuestras posiciones...

De todas maneras, esta discusión ya no tiene mucho sentido. Creo que el término ha sido ya ampliamente debatido, las argumentaciones y referencias de cada uno de nosotros aportadas, y no hay mucho más que decir al respecto. Saludos :)
Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
Sin embargo, si puedes encontrar el término exacto en otra referencia (dentro del ordenamiento jurídico de Estados Unidos) y justificar una propuesta alternativa, al igual que yo he argumentado exhaustivamente mi solución aportada, estaría encantada de leer tu aportación.

Por otra parte, los tribunales del distrito pertenecen a la jurisdicción federal de Estados Unidos, no a la estatal. Si observas el texto fuente propuesto (en el que se explica el procedimiento) verás que la vista tiene lugar en un tribunal de distrito (división de familia).

Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
Buena puntualización. Por ello, adjunto la definición de "non-secure custody" del "2011 FEDERAL SENTENCING GUIDELINES MANUAL" que afecta a todo el territorio de Estados Unidos.

" "Non-secure custody" means custody with no significant physical restraint"

http://www.ussc.gov/Guidelines/2011_Guidelines/Manual_HTML/2...

... y la referencia aportada por Lucia de "non-secure custody" en el estado de Indiana...

"Non-secure custody means that the juvenile is able to leave the facility at any time.
The following non-secure custody guidelines for juveniles held in law enforcement facilities were established to assist in distinguishing between secure detention and non-secure custody:
The area where the juvenile is placed is an unlocked ...;
The juvenile is not physically secured to a stationary object;
The use of the area is limited to providing non-secure custody long enough for the purposes of identification, processing, release or transfer..."

http://www.in.gov/cji/2686.htm

... aunque se pueden encontrar ejemplos de otros estados...

Como verás, no tiene sentido seguir dándole vueltas. Saludos.
Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
Como apunté en una intervención anterior, el término exacto y completo aparece en su mayoría en documentos legales de este estado. Por otra parte, es patente el significado del término completo, a partir de la comprensión del procedimiento que nos ocupa. No veo la necesidad de seguir dándole vueltas a algo que se explica por sí solo. Un saludo.
Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
El caso es que como el término propuesto por Harrison es propio del ordenamiento jurídico de Estados Unidos y su sistema procesal, la traducción debe ser acorde con lo que el término implica.

De ahí la necesidad de encuadrar el término exacto en su contexto correspondiente y no extrapolarlo a otros ordenamientos jurídicos.

¡Un cordial saludo!
Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
El enlace propuesto por Maria (un muy buen enlace que explica el procedimiento)

http://www.nccourts.org/courts/crs/policies/localrules/docum...

es la referencia que he utilizado para incluir la información contenida en mi entrada previa.

El procedimiento comienza cuando el menor es puesto a disposición judicial (en custodia, "non-secure custody"), por x motivos, se celebra la "day-one conference", si el menor permanece en "non-secure custody" durante más de 7 días, se celebra la vista correspondiente (según los Estatutos Generales, 7A-577(a)) para determinar la continuación o no de la "non-secure custody" y el juez del tribunal del distrito correspondiente (división de familia), si lo estima conveniente y cree que existe justificación suficiente, dicta la orden, es decir, la "order for continued non-secure custody" (la orden de continuación de la custodia vigilada - en un centro de internamiento u otro de tipo de instalación similar -). Luego, el proceso sigue...

No es necesario buscar tres pies al gato, tan solo leer detenidamente lo explicado sobre este procedimiento para poder entenderlo y dar con la solución.

Saludos.

Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
"The following agencies are authorized and directed to share
information that is in their possession that may be relevant to any case in which a petition is filed alleging that a juvenile is abused, neglected, dependent, delinquent and/or undisciplined and each shall continue to do so until the juvenile is no longer
subject to the jurisdiction of the Court..
Day-One Conference
a. Whenever a juvenile is taken into non-secure custody, a day-one conference shall be held on the first business day after the juvenile is taken into custody.
b. The day-one conference shall be conducted by a case coordinator.

...

Non-secure Custody Hearing
a. If a juvenile remains in non-secure custody after a day-one conference, the nonsecure custody hearing required by G.S. 7A-577(a) to determine the need for **continued non-secure custody ** shall be held within seven calendar days after the
juvenile was taken into non-secure custody.
b. Non-secure custody hearings shall be held before a district court judge.

...

At a non-secure custody hearing, the judge may accept stipulations and approve consent **orders relating to continued non-secure custody**, subject to the provisions of
Rule 13"


Marta Moreno Lobera Jul 6, 2012:
Sigue el procedimiento... "If the court determines that the juvenile meets the criteria in G.S. 7B-503 and **should continue in custody**, the **court shall issue an order to that effect**. The order shall be in writing
with appropriate findings of fact and signed and entered within 30 days of the completion of the hearing. The findings of fact shall include the evidence relied upon in reaching the decision and
purposes which continued custody is to achieve."
Marta Moreno Lobera Jul 5, 2012:
En conclusión, propongo una traducción basada en hechos y no en suposiciones.
Marta Moreno Lobera Jul 5, 2012:
En cuanto a "continued custody"... Se refiere a la prolongación de la custodia/de la retención del menor, que se decide en una vista oral.

Ejemplo de una vista de este tipo:

"**CONTINUED CUSTODY** HEARING

The Court finds reasonable grounds to believe the child is in need of care, that continuation in the home is contrary to the welfare of the child and that **continued custody** is necessary
for the childs safety and protection. Specific facts which demonstrate this include:"

http://www.lasc.org/court_managed_prog/children_families/CON...

O este otro ejemplo de textos paralelos,

"had not presented sufficient evidence to justify their **continued custody**, and so ordered their immediate and unconditional release."

"[...] no había presentado suficientes elementos para justificar **la prolongación de su detención**, por lo que ordenaron su libertad inmediata e incondicional."

http://alertavenezuela.com/documentos/getbindata.php?docid=1...
Marta Moreno Lobera Jul 5, 2012:
Y simplemente, lo que el texto de North Carolina explica es que no se podrá retener/mantener en custodia ("nonsecure", es decir, vigilado en un centro de internamiento pero sin estar recluido en una habitación cerrada, esposado) al menor durante más de 7 días naturales sin que se celebre una vista oral en la que se determine o no la necesidad de continuar/prolongar la custodia/la retención de este menor (en las mismas condiciones, "nonsecure custody").

Texto pertinente_

"No juvenile shall be held under a nonsecure custody order for more than seven calendar days without a hearing on the merits or a hearing to determine the need for continued custody."

Marta Moreno Lobera Jul 5, 2012:
El caso es que, sin lugar a dudas, el término "continued non-secure custody", como tal, aparece en la mayoría de los casos en la legislación/sistema procesal de North Carolina (incluso el enlace aportado por Maria es de este estado), por lo cual la traducción debería orientarse en el sentido de lo que explican los enlaces relevantes con respecto a este procedimiento. Cualquier elucubración alternativa que podamos hacer es pura conjetura. Saludos :)
jacana54 (X) Jul 4, 2012:
Hola, Harrison: ¿Podrías por favor poner más contexto? En este caso, el menor está bajo custodia por haber sufrido algún abuso en manos de uno de sus progenitores, o está bajo custodia por estar él mismo, o ella, en conflicto con la ley?
Sobre "non-secure custody" encontré esto: http://www.in.gov/cji/2686.htm
pero obviamente se aplica si el menor está en conflicto con la ley.
Para casos de menores que pasan a una custodia temporal en tanto se resuelve su situación definitiva, por haber sufrido algún tipo de negligencia o malos tratos en casa de uno de sus padres, encontré esto:
https://www.azdes.gov/InternetFiles/Pamphlets/pdf/PAC-518-PD...
http://www.state.il.us/dcfs/docs/subchildspt.pdf

Pero, como verás, uno de los compañeros que te propone una traducción lo ha visto en un contexto, y el otro, en otro. Me parece que lo conveniente para todos sería si pudieras explicarnos un poquitito más.

Que tengan todos un día excelente. :-)

Proposed translations

+1
1 día 1 hora
Selected

(véase a continuación)

TRADUCCIÓN:

"orden judicial de continuación/prolongación de la retención/detención/custodia vigilada (en centros de internamiento) del menor"

"Secure detention means that a minor being held in temporary custody in a law enforcement facility is locked in a room or enclosure and/or is physically secured to a cuffing rail or other stationary object.

**Nonsecure custody** means that a minor’s freedom of movement in a law enforcement facility is controlled by the staff of the facility. The minor is not locked in a room or enclosure and is not physically secured to a stationary object, but remains in constant visual supervision by the staff."

http://www.siskiyous.edu/cte/adj/documents/LD_11_V_5.pdf

According to the North Carolina General Statutes...

"§ 7B-506. Hearing to determine need for **continued nonsecure custody**.
(a) No juvenile shall be held under a nonsecure custody order for more than seven calendar days without a hearing on the merits or a hearing to determine the need for continued custody. A hearing on nonsecure custody conducted under this subsection may be continued for up to 10 business days with the consent of the juvenile's parent, guardian, custodian, or caretaker and, if appointed, the juvenile's guardian ad litem. In addition, the court may require the consent of additional parties or may schedule the hearing on custody despite a party's consent to a continuance. In every case in which an order has been entered by an official
exercising authority delegated pursuant to G.S. 7B-502, a hearing to determine the need for continued custody shall be conducted on the day of the next regularly scheduled session of
district court in the city or county where the order was entered if such session precedes the expiration of the applicable time period set forth in this subsection: Provided, that if such session does not precede the expiration of the time period, the hearing may be conducted at another regularly scheduled session of district court in the district where the order was entered"

http://www.ncleg.net/enactedlegislation/statutes/pdf/bysecti...
Note from asker:
¡Muchas gracias, Mercedes Marta Moreno! De verdad que agradezco el esfuerzo que has hecho por ayudarme. :)
Peer comment(s):

agree Maria Garcia : Mi duda es lo del internamiento. Según las normas de North Carolina, el juez puede estimar necesario mantener la non-secure custody y paralelamente considerar la "relative placement". Yo, visto eso, me ahorraría entrar en lo del internamiento...
1 día 17 horas
Tienes razón. Existen varias clases de "non-secure custody" (la custodia no siempre se realiza en un centro). "custodia vigilada" simplemente (sin que el menor esté encerrado ni esposado). Gracias por la puntualización. Saludos, Maria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias! Todavía tengo que leer todos los comentarios, pero hasta el momento me gustan mucho tus traducciones. ¡Siento mucho el retraso!"
3 horas

resolución judicial de retirada continuada de la custodia de un menor sin su internamiento

No se me ocurre otra cosa, la verdad

Échale un vistazo al procedimiento, por si te sirve de inspiración
http://www.nccourts.org/courts/crs/policies/localrules/docum...
Note from asker:
¡Muchas gracias por haberme ayudado, María García! Y gracias por el enlace también. Sí que me sirve de inspiración. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search