Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Concluziile examenului medical de bilanţ
German translation:
Ergebnisse der Vorsorgeuntersuchung
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Jul 23, 2012 15:18
11 yrs ago
5 viewers *
Romanian term
Concluziile examenului medical de bilanţ
Romanian to German
Medical
Medical (general)
Formular adeverinţă med., pe verso
Tipărit pe verso formularului de Adev.Med., tip „Ar-0100a”
Proposed translations
(German)
3 +2 | Ergebnisse der Vorsorgeuntersuchung | Anca Buzatu |
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
Ergebnisse der Vorsorgeuntersuchung
Propun această traducere tocmai datorită ultimei definiţii precizate.
"Examenele de bilanţ periodice efectuate de medicul de familie au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si a familiei au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si familiei sale, cat si depistarea precoce a stării de boala sau preboală."
"Examenele de bilanţ periodice efectuate de medicul de familie au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si a familiei au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si familiei sale, cat si depistarea precoce a stării de boala sau preboală."
Note from asker:
Mersi! Uff, dicţionarele- zău că ar putea fi mai bune- la termeni/ sintagme dintre acestea care apar chiar şi pe formulare tipărite, cu siguranţă cu aprobarea Min. Sănătăţii! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi încă odată!"
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/medical_genera...
http://ro.scribd.com/doc/24373048/Examenul-Clinic-de-Bilant-...
Am mai găsit ceva interesant:
"Examenele de bilanţ periodice efectuate de medicul de familie au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si a familiei au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si familiei sale, cat si depistarea precoce a stării de boala sau preboală. Ele încep cu examenul prenatal (luarea in evidenta si examinarea periodica a gravidei pana la momentul naşterii), continua cu examenul nou născutului, sugarului, copilului mic, preşcolarului, şcolarului, adolescentului, adultului, bâtlanului si longevivului."
Deci, o trad.- dar numai aproximativă- ar fi poate: Schlussfolgerungen aus den Laboranalysen
Ce spun colegii??