Glossary entry

English term or phrase:

soft dollars

Spanish translation:

“comisiones pagadas por operación bursátil que no se reportan directamente”.

Added to glossary by Domingo Trassens
Aug 3, 2012 15:48
11 yrs ago
13 viewers *
English term

soft dollars

English to Spanish Marketing Marketing Sales Course
Hola:
Estoy en una interpretación de un curso de ventas.
Habla de hard dollars y de soft dollars.
¿Cómo puedo decirlo de manera correcta en español?
Change log

Aug 6, 2012 13:01: Domingo Trassens changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/22218">O María Elena Guerrero's</a> old entry - "soft dollars"" to ""“comisiones pagadas por operación bursátil que no se reportan directamente”. ""

Discussion

O María Elena Guerrero (asker) Aug 3, 2012:
Hola. Es una interpretación, así que no tengo mucho contexto. Lo usa en el sentido de que es más fácil comprobar los "hard dollars", pero es más difícil comprobar los "soft dollars", cuando se está haciendo una venta a un alto ejecutivo.
Salloz Aug 3, 2012:
¿Puedes añadir contexto? Sería bueno ver en qué sentido usan una y la otra expresión. Si aparecen en varios párrafos, a lo mejor puedes incluir unos ejemplos.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

“comisiones pagadas por operación bursátil que no se reportan directamente”.



Hello Mary:

About your question, here I have an explanation in Spanish: “comisiones pagadas por operación bursátil que no se reportan directamente, se incluyen en general como honorarios”. The “hard dollars” are also commissions that have to be reported directly.

This is the explanation of: www.investopedia.com: with the definition of “Soft Dollars”:
A means of paying brokerage firms for their services through commission revenue, as opposed to through normal direct payments (hard dollar fees).

And this is also an example of the www.investopedia.com: “For example, a mutual fund may offer to pay for research from a brokerage firm by executing trades at the brokerage. Let's say that Large-Cap Value Fund (LCV) wants to buy some research from XYZ Brokerage Firm. LCV may agree to spend at least $10,000 in commissions for brokerage services in return for research from XYZ. This would represent a soft dollar payment. Alternatively, if LCV wanted to simply buy the research from XYZ and not agree to any kind of soft dollar fee, it might have to pay the brokerage firm $7,000 in “hard dollars” (cash) for the service.”

Also this is a good explanation of: Ask Jeeves :
“Soft dollars is a term used in finance to describe the commission generated from a trade or other financial transaction between a client and an investment manager.[1] A soft dollar arrangement is one in which the investment manager directs the commission generated by the transaction towards a third party or in-house party in exchange for services that are for the benefit of the client but are not client directed.[2] Soft dollars, in contrast to hard dollars (actual cash), which have to be reported, are incorporated into brokerage fees and paid expenses, which may not be reported directly. Registered Investment Companies generally comply with the limitations detailed in Section 28(e) of the Securities Exchange Act of 1934 but hedge funds, which are generally not registered, are not subject to the limitations of Section 28(e) and thus the client commissions are not necessarily used for the direct benefit of the client.


I hope this analysis helps you in your work.

Domingo

Peer comment(s):

agree Franco Sebastián Berto Moneta : Exactamente. Y hard dollars es el pago al contado que se le hace a un agente de bolsa por sus servicios.
1 hr
Franco: I appreciate your message and it is good that you agree with me. Many thanks! Domingo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Domingo"
-2
3 mins

moneda débil o blanda

Así es como lo he visto. Es un calco. Lo mismo para hard (dura o fuerte).
Suerte
Peer comment(s):

disagree Carmen Adan : Siento mucho no estar de acuerdo, pero creo que son dos conceptos distintos: http://en.wikipedia.org/wiki/Soft_dollar
18 mins
disagree Franco Sebastián Berto Moneta : Siento también disentir, pero 'moneda blanda' es soft currency.
2 hrs
Something went wrong...
22 hrs

dólares blandos

En tu contexto de marketing, no tiene que ver con operaciones bursátiles.
Encontré este texto que explica lo que es en términos de márketing , y creo que se pude traducir literalmente.

Hard Dollars. A "hard dollar" is cash in an agents pocket. First-year commissions, gross dealer concessions, renewal commissions, trails and expense reimbursement are examples of hard dollars. These costs are expressed as a percentage of sales, and the actual dollars paid by the company vary directly with the level of production.

However, hard dollar compensation is only one aspect of the overall expense a company has in maintaining a distribution system.

Soft Dollars. A soft dollar does not go directly to the agent as cash. Rather, it is anything that supports a producers ease of doing business. Ten years ago, soft dollars were called the "value-added" that a company brought to the table.

Soft dollars do not always fall into the traditional definition of compensation. Common soft dollars include advanced underwriting, agent financing and training, marketing materials and tools, lead generation initiatives, conferences and contests, health insurance, matching 401(k) contributions, matching FICA, and sales seminar support.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search