Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
casa amiga
English translation:
family centre
Added to glossary by
Lisa Mann
Aug 16, 2012 12:48
11 yrs ago
Spanish term
casa amiga
Spanish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This is the description of a business for sale in Spain (currently a creche). I'm thinking it might be women's shelter or some kind of safe house, but I've only found it used like that as a proper noun... Also the bit at the end "para la conciliación" doesn't seem to be complete... Any ideas?
Además de que las propias características del local, convertible a vivienda, abren otra vía, la de la constitución de una casa amiga que pueda dar estos servicios para la conciliación.
Además de que las propias características del local, convertible a vivienda, abren otra vía, la de la constitución de una casa amiga que pueda dar estos servicios para la conciliación.
Proposed translations
(English)
3 | family centre | neilmac |
References
Descriptions... | James A. Walsh |
Proposed translations
1 day 4 hrs
Selected
family centre
Broadly speaking, I'd say this would fit the notion of a "shelter".
Family centres are community resources that provide services to parents, children, and spouses. Family centres exist to provide need-based aid to families affected by a range of events, including death, physical and mental illness, divorce, unemployment, or child abuse and neglect. Sometimes they are set up by different local government departments, or by different agencies (NGOs)...
See wikipedia definition.
Family centres are community resources that provide services to parents, children, and spouses. Family centres exist to provide need-based aid to families affected by a range of events, including death, physical and mental illness, divorce, unemployment, or child abuse and neglect. Sometimes they are set up by different local government departments, or by different agencies (NGOs)...
See wikipedia definition.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Reference comments
3 hrs
Reference:
Descriptions...
...at the links below. Sounds like some sort of creche or day care centre to me...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-08-16 16:13:59 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a short version of the first link again - doesn't seem to like the long one!
http://tinyurl.com/cwwpo39
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-08-16 18:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah, as far as I can see it does offer more than just child care... not sure what an English equivalent would be called though. Here's the definition of a child development centre, which is available on the NHS, but this doesn't fit the bill either: http://www.bemyparent.org.uk/features/what-is-a-child-develo...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-08-16 16:13:59 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a short version of the first link again - doesn't seem to like the long one!
http://tinyurl.com/cwwpo39
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-08-16 18:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah, as far as I can see it does offer more than just child care... not sure what an English equivalent would be called though. Here's the definition of a child development centre, which is available on the NHS, but this doesn't fit the bill either: http://www.bemyparent.org.uk/features/what-is-a-child-develo...
Reference:
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=268408239887652&id=268173583244451
http://foro.enfemenino.com/forum/matern2/__f7035_matern2-Casas-amigas.html
Note from asker:
Good one James. The text is about a creche (which is called a guardería throughout), but according to this reference a casa amiga offers more than just child care, right? Maybe something like a child development centre (??) |
Discussion
http://narconews.com/Issue63/articulo4005.html
http://hallway.evans.washington.edu/cases/casa-amiga-address...
Perhaps the writer is South or Central American and is using "casa amiga" in lowercase as a kind of generic name for a shelter in the style of the ones run by the NGO Casa Amiga?