Glossary entry

English term or phrase:

hand-churned ice creams => "glaces brassées à la sorbetière"?

French translation:

crèmes glacées brassées à la main

Added to glossary by Thierry Bourguet
Sep 19, 2012 08:04
11 yrs ago
English term

hand-churned ice creams => "glaces brassées à la sorbetière"?

English to French Other Cooking / Culinary
Bonjour,

Je n'arrive pas à traduire correctement ce paragraphe:
"Pimped with whimsical murals, Daily Scoop keeps the magic alive with over 40 creative flavours of hand-churned ice cream."
D'après ce que j'ai compris, pour les glaces, "churn" signifie remuer constamment la glace pour lui donner plus d'onctuosité (contrairement à "stir"; cf. cette page: http://www.thekitchn.com/how-to-make-ice-cream-at-home-tutor... j'ai vu qu'il existait en français le terme "foisonner", mais je pense que le "foisonnement" consiste à rajouter de l'air dans la glace, ce qui n'est pas le cas ici.

Pourriez-vous me dire si un équivalent existe en français?

Merci d'avance de votre réponse.
Change log

Sep 20, 2012 17:50: Thierry Bourguet Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

crèmes glacées brassées à la main

Il y a quelques années, j’ai découvert la crèmerie Wild Willy’s (20, avenue Cartier, Pointe-Claire). Le propriétaire brasse lui-même, à la main, ses crèmes glacées aux saveurs originales.
http://www.lemust.ca/index.php?option=com_k2&view=item&id=11...

Et enfin mon plus gros coup de coeur, une crème glacée à la noix de coco, brassée à la main et dégustée au Marché de Gosier en Guadeloupe.
http://lisegiguere.wordpress.com/2010/03/page/2/

A l’époque, il existait des sorbetières manuelles composées d’un grand bac en bois à double fond, dans lequel on mettait de la glace pillée. La glace était ensuite brassée à la main, grâce à une manivelle qui actionnait une pale.
http://scally.typepad.com/cest_moi_qui_lai_fait/2008/11/sorb...
Peer comment(s):

agree Hélène ALEXIS : miam ?
1 hr
miam ! Merci Hélène.
agree Bernard Moret : oui, mais personnellement, j'avais choisi le résultat plutôt que la méthode. C'est encore plus appétissant.
1 hr
Merci.
neutral Jocelyne Cuenin : Je dois donner l'impression d'être têtue, désagréable, mais je ne comprends pas de quoi il s'agit. Ici un commentaire : ...des petites sorbetières pas très chères de l’ordre de 30€ ... le résultat sera toujours meilleur qu’une glace brassée à la main ...
1 hr
agree Letredenoblesse : miam miam!
3 hrs
Merci.
agree emiledgar : @petitavoine: la glace "hand-churned" est en fait la même chose que la glace des petites sorbetières. Dans le temps il n'y avait pas the sorbetières à moteur et "handchurned" était la façon de differencier entre glace industrielle et glace fait maison.
3 hrs
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
14 mins

glaces turbinées à la main

See the French website of this Parisian ice cream chain:

Cristiano Sereni « nos glaces et sorbets sont turbinés quotidiennement dans le respect de la tradition italienne, sous les yeux de nos chefs.

http://www.amorino.com/fr/notre-philosophie/notre-savoir-fai...

And definition of turbinage:

Turbinage
C'est donc l'opération qui consiste à mettre la préparation dans une sorbetière pour qu'il se transforme en glace ou en sorbet. En principe il n'y a rien à faire de particulier, mais voici quand même quelques conseils :

http://cuisine-facile.com/page.php?id=5#step4
Peer comment(s):

agree Tony M
2 mins
agree kashew
1 hr
disagree Bernard Moret : Je vois mal comment on peut associer le mot "turbiner" (machine) avec "à la main" ! http://www.thekitchn.com/how-to-make-ice-cream-without-an-ic...
1 hr
I have to say that the English is equally contradictory; I really cannot imagine an ice cream shop serving 40 flavours after churning each one individually!
disagree Thierry Bourguet : Associer "turbinage" et "manuel" (ou "turbiné" et "à la main") est une hérésie ! (voir occurrences Google). D'ailleurs votre "definition of turbinage" va dans ce sens.
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): hand-churned ice creams

glaces onctueuse et aérée

comme si elle avait été préparée en fouettant à la main
Peer comment(s):

neutral Jocelyne Cuenin : Churn n'est pas fouetter, mais faire tourner des pales dans l'appareil, comme une baratte pour le beurre. Ou une turbine. On ne fouette pas : à la main, on travaille la glace vivement à la spatule dès qu'elle prend.
10 mins
Ici "churn" ne signifie ni "baratter" ni "turbiner" mais bien : "to stir or agitate violently, heavily, or continuously b : to make (as foam) by thus doing (c'est une des définitions données par Merriam-Webster). Fouetter est le terme utilisé en cuisine.
Something went wrong...
48 mins

glaces artisanales fraîchement turbinées

- artisanales pour reprendre l'idée du travail à la main de l'artisan en rajoutant une connotation de produits simples / naturels.
- turbinées de toute facon, mais personne ne le fait plus à la main.
- Et puisque les glaces sont meilleures quand elles viennent de prendre après avoir été bien travaillées (avant que les cristaux puissent s'installer), l'adverbe "fraîchement" est bienvenu pour introduire "turbiné".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-19 11:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai un doute : est-ce qu'il s'agit de soft ice cream ?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-09-19 12:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

La turbine est bien le mot traditionnel pour la sorbetière décrite comme dans l'exemple de BGT : A l’époque, il existait des sorbetières manuelles composées d’un grand bac en bois à double fond, dans lequel on mettait de la glace pillée. La glace était ensuite brassée à la main, grâce à une manivelle qui actionnait une pale.
http://scally.typepad.com/cest_moi_qui_lai_fait/2008/11/sorb...
- Turbine à glacer à main / petite turbine à main (c'est à dire qu'on tourne la manivelle à la main)
Peer comment(s):

neutral writeaway : artisanal does not necessarily mean by hand. for ice cream it would only mean it's not industrial production. imo
1 hr
Aucun glacier ne tourne la manivelle de sa turbine ou racle la glace des parois quand elle se forme à la main. Artisanal en francais s'emploie pour évoquer le travail de l'artisan, le travail traditionnel à la main. Mais c'est vrai que j'"en rajoute".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search