Nov 9, 2012 17:11
11 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

Contrato de Comissão de Serviço

Non-PRO Portuguese to French Bus/Financial Law: Contract(s) CONTRAT DE TRAVAIL (dans une banque)
C'est le titre d'un contrat de travail entre 2 parties.
Quelqu'un pourrait-il m'éclairer? Merci d'avance!

Discussion

Isabelle Mamede (asker) Nov 9, 2012:
Merci beaucoup Gil! Je vais opter pour "Contrat de détachement".
Gil Costa Nov 9, 2012:
Contrat de service détaché Les cadres civils et militaires et les fonctionnaires de l’entreprise ont bénéficié d’un délai de deux ans pour opter, soit pour un retour dans le cadre de l’État, soit pour la signature d’un contrat au sein de l’entreprise : dans le cadre d’un contrat de service détaché, conformément aux règles prévues pour les fonctionnaires et les militaires, ou bien d’une démission de leur position antérieure pour pouvoir intégrer l’entreprise. Plus de 90 % des personnels sont restés dans l’entreprise.
http://www.assemblee-nationale.fr/13/rap-info/i0717.asp
Gil Costa Nov 9, 2012:
Penso que também poderá traduzir por: contrat de détachement / contrat de service détaché
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search