Nov 12, 2012 23:45
11 yrs ago
English term

sink site

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Bonjour,

je traduis un texte parlant d'une compagnie de plongée qui a pour projet de faire couler un bateau pour créer un récif artificiel. Ils ont choisi un emplacement particulier qu'ils appellent "sink site". Sauriez-vous comment traduire ce terme ?

"The sink site is a small sandy bowl, half a mile from shore."
"They have to move the ship, which has no engines, over 1600 miles down the eastern seabord of America, to reach the sink site."
Proposed translations (French)
4 +3 site de sabordage

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

site de sabordage

même contexte (création de récifs artificiels) :

http://www.syfia.info/index.php5?view=articles&action=voir&i...
"S'il s'agit d'un navire, on le nettoie de fond en comble et on perce des trous dans la coque à une cinquantaine de centimètres au-dessus du niveau de la mer. Ensuite, il est remorqué de Port-Louis, la capitale, jusqu'au *site du sabordage*. Celui-ci doit être sablonneux, pauvre en faune et en flore et dépourvu d'habitat naturel."

ou *lieu de sabordage*

http://www.plongeur.com/magazine/2009/11/30/buccaneer-recif-...
"Commence alors le travail énorme qu’implique la préparation du bateau pour passer les nombreux tests d’inspection, les efforts de recherche d’un lieu de sabordage favorable ..."
Peer comment(s):

agree Cyril B.
12 mins
merci Cyril
agree André Vanasse (X)
6 hrs
merci André
agree Tristan Jimenez
7 hrs
merci Tristan
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Parfait, merci beaucoup."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search