Nov 25, 2012 10:49
11 yrs ago
1 viewer *
French term

régularisation commerciale

French to English Marketing Retail Supermarkets
Ce message concerne les livraisons de compléments et de surgelés reçues avant l’inventaire qui n’ont pas été intégrées (hors implantation et dotation qui seront intégrées le lundi) et les ***régularisations commerciales**** à valider avant l’inventaire.

Vous avez la responsabilité de vérifier avant le samedi soir l’intégration et le traitement informatique de l’ensemble des stocks en transit sur le point de vente.
Validez les ****régularisations commerciales.****
Vous ne devez en aucun cas passer sur le mois en cours une ****régularisation commerciale**** du mois précédent
Tout oubli se traduira en démarque inconnue.

I am not quite sure what these are. Are they some sort of price adjustment, like a mark-up or mark-down? Does anyone know? I'm sure I should be able to figure it out from the context, but I find this term quite vague and don't know enough about this kind of stock-take to be certain what they are- so help would be very welcome. Thanks!
Change log

Nov 25, 2012 11:08: Emma Paulay changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

selling price adjustments

These are usually discounts but you really need to check with the client to get their definition of the term.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 hrs
neutral Daryo : what's in effect adjusted is the "book value" od stocks - following various changes, price changes being only one of them
20 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, this did seem to be what was meant, separately from the shrinkage issue. Thanks!"
+1
32 mins

(sales) adjustments

I suspect it might not be so much price, as actual presence / absence of stock — note we are talking about stock-taking here.

I think this is probably about accounting for missing stock (spoilage, errors, pilfering, etc.), so that these discrepancies can be taken into account in order to balance the stock-take correctly.

This is sort of borne out by the fact that they say that discrepancies cannot be carried over from one month to the next.

However, this doesn't really explain the use of the term 'démarque', which certainly does sound like something more related to pricing :-(


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-11-25 11:21:57 GMT)
--------------------------------------------------

HOWEVER, look what I just found in my R+C:

démarque inconnue  : shortfall (in stock)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-25 12:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

'Shrinkage' is, I believe, a term used in stock control.
Note from asker:
Hi Tony, Thanks for your help on this and other recent questions. Just to say that the client provided a glossary with a translation for demarque inconnue = unknown shrinkage - so that is the concept I am using to try and figure the rest of it out! It does all get quite complicated, I must admit. I am going to have to really think about this!!!
Peer comment(s):

neutral Emma Paulay : You'll find "démarque inconnue" or "DI" in the glossaries. It often has a wider definition than shortfall - it's the loss incurred by the "missing" stock which is often actually theft.//Everything in the "grande distribution" world boils down to money!
54 mins
Yes, though it does seem the context here is all about actual stock-taking, rather than the financial ramifications of it — as is borne out by F2E's customer's glossary entry.
agree philgoddard : I'd play it safe with a literal translation - it doesn't say anything about "price".
6 hrs
Thanks, Phil! That's the way I feel about it too ;-)
Something went wrong...
6 hrs

stock (inventory) value adjustments

"... Vous avez la responsabilité de vérifier avant le samedi soir l’intégration et le traitement informatique de l’ensemble des stocks en transit sur le point de vente. ..."

what needs to be adjusted is the "book value" of stocks - see reference
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

Régularisations commerciales

"... On entend par régularisation commerciale :
- les rabais, remises, ristournes accordés par un opérateur identifié en France à l’un de ses clients communautaires ;
- les modifications de prix par rapport à la facture initiale prévues dans le contrat initial. Toutes les modifications connues avant le dépôt de la déclaration initiale doivent être prises en compte lors de l’établissement de cette première déclaration.

La période de référence est celle au cours de laquelle les régularisations commerciales ont été constatées.

En cas de majoration de valeur, indiquer la valeur de la majoration et le numéro de TVA du preneur.

En cas de diminution de valeur, indiquer la valeur de la minoration précédée du signe -, ainsi que le numéro de TVA du client communautaire.

Il est possible de globaliser sur une même ligne les régularisations commerciales et les facturations initiales concernant un même preneur pour un même mois : il convient alors d’indiquer comme montant le solde entre les valeurs négatives et les valeurs positives. ..."

[http://www.douane.budget.gouv.fr/data/file/6325.pdf]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search