Jan 8, 2013 10:40
11 yrs ago
10 viewers *
Hungarian term
székhelyszolgáltatás
Hungarian to English
Bus/Financial
Finance (general)
A székhelyszokgáltatás angol nyelvű megfelelőjére volna szükségem egyesült királyságbeli kontextusban. (A tágabb szövegkörnyezet az, hogy egy magyar cég szeretne Angliában is bérelni irodát, de csak székhelyet kíván ott nyitni.)
Előre is nagyon köszönöm!
Előre is nagyon köszönöm!
Proposed translations
(English)
4 +3 | registered office services | Kata Paulin |
5 | Headquarters services | danny boyd |
4 | company seat service | Angéla Görbe |
4 | registered office establishment | JANOS SAMU |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
registered office services
így fordul elő anyanyelvi szövegkörnyezetben (brit használatban):
http://www.1stregents.com/first-regents-bank-services/servic...
http://www.smallfirmsservices.com/
http://www.thecompanywarehouse.co.uk/registered-office-servi...
http://www.1stregents.com/first-regents-bank-services/servic...
http://www.smallfirmsservices.com/
http://www.thecompanywarehouse.co.uk/registered-office-servi...
Example sentence:
We provide a full registered office and company secretarial service, which includes compliance with all regulatory and other legal requirements to maintain client companies in good standing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
53 mins
Headquarters services
Headquarters services
6 hrs
registered office establishment
A szolgáltatás fordítását csak akkor használnám, ha én lennék az a cég, amely ilyen szolgáltatást elad, de nem akkor ha ilyet igénybe vesz. A szövegkörnyezetként megadott magyarázatból az tűnik ki, hogy egy adott cég székhelyet akar nyitni magának, tehát nem üzletszerűen, azaz nem szolgáltatásszerűen teszi ezt. A szolgáltatás itt nem service, hanem provision/providing, de az adott szavakkal együtt az establishment jobban hangzik.
Something went wrong...