This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 21, 2013 18:04
11 yrs ago
21 viewers *
English term
allowances/personal allowance
FVA
Not for points
English to French
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
déclaration impôts UK
dans une déclaration de revenus UK
après:
Income
Employment
UK interest
Deductions
Allowances
Personal allowance
Tax borne
Income tax due
Tax deducted at source
Total refund
après:
Income
Employment
UK interest
Deductions
Allowances
Personal allowance
Tax borne
Income tax due
Tax deducted at source
Total refund
Proposed translations
(French)
4 +1 | abattement d'impôt/abattement individuel d'impôt | Francis Marche |
5 +1 | allocation / indemnité | ArmandB |
Proposed translations
+1
(-1
from peers meeting criteria)
4 hrs
allocation / indemnité
allowance = allocation; indemnité
Exemples
family allowance : allocation familiale
daily allowance : indemnité journaliere
Exemples
family allowance : allocation familiale
daily allowance : indemnité journaliere
+1
(+1
from peers meeting criteria)
11 hrs
abattement d'impôt/abattement individuel d'impôt
c'est le terme.
Note from asker:
c'est ce que j'ai mis, mais j'avais le terme "deductions" avant que j'avais déjà traduit par abattement, je vais donc réutiliser le terme "déductions" tout bêtement... Merci car je pense que vous avez raison (et overlap relief ne vous dit rien?) |
Peer comment(s):
agree |
Daryo (meets criteria)
: plus précisément "abattement de l'assiette de l'impôt" – les premiers £8,105 (en 2012) de revenu personnel ne pas imposés.
12 hrs
|
Something went wrong...