Glossary entry

English term or phrase:

binder source

Russian translation:

связующее вещество

Added to glossary by kapura
May 1, 2013 05:40
11 yrs ago
English term

a binder source

English to Russian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Посоветуйте, пожалуйста, корректный перевод "binder source" в фразе
"mixture contains a titanium silicate molecular sieve, a binder source and water, and wherein said binder source contains a silane and/or siloxane having at least two hydrolyzable groups". Далее из контекста следует, что при нагревании этой смеси образуется конечный продукт, в том числе содержащий связывающее вещество.
Можно ли перевести как "источник связывающего вещества"? Или более корректно будет "исходная форма связывающего вещества"?
Proposed translations (Russian)
3 связующее вещество
Change log

May 8, 2013 12:42: kapura Created KOG entry

Discussion

Igor Moshkin May 1, 2013:
Связующее Обычно это называют именно связующим.

Proposed translations

5 hrs
Selected

связующее вещество

СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ УСТОЙЧИВЫХ К ИСТИРАНИЮ КАТАЛИЗАТОРОВ НА ОСНОВЕ МОЛЕКУЛЯРНЫХ СИТ И ИХ ПРИМЕНЕНИЕ ДЛЯ ПРЕВРАЩЕНИЯ КИСЛОРОДСОДЕРЖАЩИХ ВЕЩЕСТВ В ОЛЕФИНЫ
3. Связующие вещества.
Такие материалы действуют наподобие клея, связывающего между собой молекулярное сито и другие материалы с образованием составленной катализаторной композиции.
Стр. 6. ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ К ЕВРАЗИЙСКОМУ ПАТЕНТУ № 009032 http://www.eapatis.com/ruSearch/ms.exeData/EAPO/eapo2007/PDF...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search