May 14, 2013 08:52
10 yrs ago
English term

posted in love

English to French Other Esoteric practices astrologie (prévisions)
"There is a project that is hard to get through that makes you very unhappy. Could make you even posted in love."

... eh bien je ne vois pas du tout, malgré une dernière tasse d'excellent café. Help !

Merci !
Proposed translations (French)
3 rendre les armes

Discussion

Françoise Vogel (asker) May 14, 2013:
en italien postare = placer
Jane F May 14, 2013:
dans ce cas-là l'idée d'Anne tient la route
Françoise Vogel (asker) May 14, 2013:
d'après l'ensemble du texte il est apparemment traduit de l'italien, quelquefois magnifiquement, souvent aussi de façon déconcertante (c'est un euphémisme).
Françoise Vogel (asker) May 14, 2013:
Jane merci posted / poteau ... une piste bien utile (en fonction des contrariétés de la phrase précédente), merci de l'idée
Jane F May 14, 2013:
d'où vient l'horoscope en question? de quel pays? on pourrait peut-être comprendre mieux le sens de 'posted in love' si on savait de quelle langue vient l'expression
Françoise Vogel (asker) May 14, 2013:
sic oui, c'est bien cela...
faute de sens, je cherche une formule qui ne vexe personne en utilisant plus ou moins cette idée (mais justement quelle idée ?) ;-)
Anne R May 14, 2013:
kind of agreed with Jane could it have to do with "postato", which would be a bad spelling for "spostato", which would still be terrible Italian :-) ?
Jane F May 14, 2013:
just guessing ..... it sounds like something negative ..... maybe 'bloqué or 'au point mort' ? 'Contrarié' ?
polyglot45 May 14, 2013:
très simple cela n'a aucun sens ! "Posted" me paraît très curieux - c'est bien cela ?

Proposed translations

1 hr
Selected

rendre les armes

cela pourrait même te faire rendre les armes (en amour)

explication longue: definition de postare:


postare
[po-stà-re]
(pòsto)

A v. tr.

raro Mettere, collocare in un determinato posto
‖ MIL Collocare in un determinato posto armi e soldati: p. i cannoni, le mitragliatrici

donc, ce projet serait tellement difficile et frustrant que ta lectrice d'horoscope pourrait bien rendre les armes...

humm, sinon je ne vois pas

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-14 11:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

ou baisser les bras..
Note from asker:
euh.... quel bel exercice de remue-méninges :-)
merci Anne ... le texte est parti, je baisse les bras. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "cela restera un mystère merci du soutien moral !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search