Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Quelle projection ont-ils d’elle ?
English translation:
What image have they of her?
Added to glossary by
Sonya Mountford-Jones
May 20, 2013 12:34
10 yrs ago
French term
Quelle projection ont-ils d’elle ?
French to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Feminism
Another Haiku with feminism as its theme.
I'm struggling to decide what to make of the last line here as it seems a strange expression to me. Does it mean "What plans do they have for her?" or could it mean "What do they make of her?" And is it a play on the other meaning of projection, as in a slideshow projection you might have in a meeting room, which I'll somehow need to try to incorporate, or am I reading too much into this?
Une salle bondée d’hommes
Elle seule face à eux
Quelle projection ont-ils d’elle ?
My attempt for the first two lines is:
A room teeming with men
She alone before them
Many thanks for any clarification.
I'm struggling to decide what to make of the last line here as it seems a strange expression to me. Does it mean "What plans do they have for her?" or could it mean "What do they make of her?" And is it a play on the other meaning of projection, as in a slideshow projection you might have in a meeting room, which I'll somehow need to try to incorporate, or am I reading too much into this?
Une salle bondée d’hommes
Elle seule face à eux
Quelle projection ont-ils d’elle ?
My attempt for the first two lines is:
A room teeming with men
She alone before them
Many thanks for any clarification.
Proposed translations
(English)
Change log
May 20, 2013 14:09: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Social Science, Sociology, Ethics, etc."
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
What image have they of her?
Une salle bondée d’hommes
Elle seule face à eux
Quelle projection ont-ils d’elle
A room full of men (teeming has too many syllables)
A woman alone
What image have they of her?
Elle seule face à eux
Quelle projection ont-ils d’elle
A room full of men (teeming has too many syllables)
A woman alone
What image have they of her?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, this has been a great help."
+2
6 mins
How do they view her?
I think it would be in the plural if it was supposed to mean "What plans....". I agree with your interpretation of a slideshow projection (lots of X, looking at a single Y), hence my suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Trudy Peters
46 mins
|
agree |
Letredenoblesse
51 mins
|
neutral |
philgoddard
: If you agree with the slideshow idea, why haven't you used projection?
56 mins
|
19 mins
what projection do they have of her?
I think you should just translate what it says, rather than impose your own interpretation. The ambiguity may well be deliberate, and you should preserve it.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-05-20 12:55:59 GMT)
--------------------------------------------------
As with the others you posted a long time ago, this is not a true 5-7-5 haiku, so the number of syllables is not important.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-05-20 12:55:59 GMT)
--------------------------------------------------
As with the others you posted a long time ago, this is not a true 5-7-5 haiku, so the number of syllables is not important.
+1
21 mins
What is their perception of her?/ how do they perceive her?
Possibly
+1
57 mins
What do their eyes see?
or,
what do their eyes tell them?
what do their eyes tell them?
Peer comment(s):
agree |
Wolf Draeger
: Nice and succint. Or maybe just "What do they see?"
1 day 2 hrs
|
Yes that's possible too!
|
3 hrs
How is she measuring up?
A roomful of men
{All eyes are on her}/{Their eyes all on her}/{All sizing her up}/{With critical eye}/{All ogling her}
How is she measuring up?
Although I like 'all sizing her up', I doubt if I'd use it together with 'measuring up'.
Also, personally, I'd replicate the same pattern of syllable counts as that used in the source text.
---
Depending on the context - possibly a social occasion in which she finds herself surrounded by a sea of men all ogling her, or in the workplace, where she perhaps has to prove herself in more ways than one - I'd aim to replicate the negative connotations that are no doubt implied in 'feminist'.
The 'projection' part could simply reflect that these men are all sizing her up to evaluate her future/projected use to them. Hence "How is she measuring up?"
{All eyes are on her}/{Their eyes all on her}/{All sizing her up}/{With critical eye}/{All ogling her}
How is she measuring up?
Although I like 'all sizing her up', I doubt if I'd use it together with 'measuring up'.
Also, personally, I'd replicate the same pattern of syllable counts as that used in the source text.
---
Depending on the context - possibly a social occasion in which she finds herself surrounded by a sea of men all ogling her, or in the workplace, where she perhaps has to prove herself in more ways than one - I'd aim to replicate the negative connotations that are no doubt implied in 'feminist'.
The 'projection' part could simply reflect that these men are all sizing her up to evaluate her future/projected use to them. Hence "How is she measuring up?"
6 hrs
Beheld in what light?
-
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-05-20 23:00:03 GMT)
--------------------------------------------------
(or) she beheld by them in what light?
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-05-20 23:00:03 GMT)
--------------------------------------------------
(or) she beheld by them in what light?
Discussion