Jun 25, 2013 07:10
10 yrs ago
English term
to match
Non-PRO
English to French
Other
Tourism & Travel
Kremik is indisputably a destination unlike any other, offering a host of wonder on the Adriatic to match.
Proposed translations
(French)
3 +2 | du même acabit//du même ordre | polyglot45 |
4 +1 | inégalable | Cyril B. |
4 +1 | incomparable | Michaela Pizzinini |
2 | à la hauteur | Sarah Mathrick |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
du même acabit//du même ordre
l'anglais est très mal écrit - à la limite on peut dire ce qu'on veut - il s'agit d'un texte promotionel après tout !
Peer comment(s):
agree |
Sarah Mathrick
1 hr
|
agree |
Victoria Britten
: Ça traduit en effet l'esprit de l'anglais
1 day 22 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
21 mins
inégalable
ou inégalé(e)
+1
1 hr
2 hrs
à la hauteur
You might want to turn the sentence around...
As polyglot has said, the English is very clumsy, but this is how I understand it:
...les merveilles de l'Adriatique qui sont à la hauteur de cet endroit inégalé.
As polyglot has said, the English is very clumsy, but this is how I understand it:
...les merveilles de l'Adriatique qui sont à la hauteur de cet endroit inégalé.
Discussion