Jun 30, 2013 10:50
10 yrs ago
2 viewers *
German term

Schichtverkehr

German to English Other Transport / Transportation / Shipping Promotional piece about a German region
This specific section is about the advantages of the location of a new industrial estate:

"Die ideale Lage eignet sich vor allem für Unternehmen aus dem produzierenden Gewerbe und für Logistiker mit größeren Hallen oder Lagergebäuden. Produktion und Güterverkehr können im Schichtverkehr gefahren werden."

I've got "Shift traffic is feasible for manufacturing and goods transport," but this doesn't sound altogether compelling to me. Any suggestions would be very welcome!

Discussion

Johannes Gleim Jul 4, 2013:
Thank you jt1979! So you selected the wrong answer. :-)
James Taylor (X) (asker) Jul 4, 2013:
@Johannes Gleim I would take it to mean the second of those alternatives (arrival at shift start and departure at shift end).
Johannes Gleim Jul 4, 2013:
@ jt1979 What do you imagine if reading a phrase like "manufacturing and goods transport can be run in shifts"? Do you refer to the whole traffic during a shift or all shifts or to the traffic between shifts (arrival at shift start and departure at shift end)?
Johannes Gleim Jul 1, 2013:
@ philgoddard, saynya et al. "Schichtwechsel" is shift change, shift changeover or change of shifts, see http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Schichtwechse... .

Schichtbetrieb is translated by "shift operation", see http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=shift operati...

"Schichtdauer" means Shift cyle or duration, see
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

So please adhere to the correct terms!
And please believe me as German native, that "Schichtverkehr" is different from "Schichtdauer" and "Schichtbetrieb". The "Schichtverkehr" relates to the traffic in rush hours, when the first shift leaves work and the next shift goes to work. The term "Schichtverkehr" is very rare in German and has no equivalence in English(intensive search in all available dictionaries online and at home did not return any positive result). It must be paraphrased accordingly.

@ Sanya: It's incorrect to borrow a link from me, which contradicts you.
freekfluweel Jun 30, 2013:
(in) relay traffic ?

Proposed translations

18 hrs
Selected

run in shifts

"Production and cargo operations can (be) run in shifts."
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks! That's similar to what I put in the end. :-)"
+4
1 hr

shift operation / cycle

This might work :-)

The four plants are situated within 20.2 hectare factory complex and operate on a 24-hour three shift cycle. Strong growth has been a hallmark of the KHI Group:

Juni, wird der Schichtverkehr wie gewohnt zur Frühschicht Werk 1 und Werk 2 ..... In order to install and ensure a three-shift operation and maintenance, ZF in ...

http://www.wirtschaftsstandort-kreis-saarlouis.de/ebook/pdf/...
Peer comment(s):

agree gangels (X)
1 hr
neutral Johannes Gleim : "shift operation" means "Schichtbetrieb", not related to traffic.
3 hrs
agree philgoddard : I think the German may be slightly awkward, but I'm sure this is the meaning - the same as Schichtbetrieb.
3 hrs
agree Sanjay Kesharwani : Plz also refer to link: http://www.wolfsburger-nachrichten.de/lokales/Wolfsburg/vw-d...
5 hrs
agree Teresa Reinhardt
15 hrs
Something went wrong...
4 hrs

delivery traffic during shift change

Goggelt man nach "Schichtverkehr" und "shift", so findet man nur wenige Treffer, von denen mich keiner überzeugen konnte. Auch die zitierte Übersetzung vn der Saarlouis-Seite "Production and freight transport can be run in shift operation here" zeugt wohl eher Problem des Übersetzers. "shift operation" ist nämlich nichts anders als "Schichtbetrieb". Also muß man das umschreiben.

Anlieferverkehr wäre "delivery trafic" oder "deliveries".
"Schichtwechsel" ist "change of shift"oder "shift change". Alternativ könne man auch an "phased" oder "periodically" denken, wobei dies im Schichttakt gehen muss.

Vgl. Leo
change of shift der Schichtwechsel
shift changeover der Schichtwechsel
change of layer [geol.] der Schichtwechsel - Boden
change of shifts [tech.] der Schichtwechsel
http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Schichtwechse...

• all predicted daily heavy vehicle deliveries, service vehicles, administrative employees and almost half of the light delivery vehicles are assumed to enter the site over a one hour period, coincide with the shift changeover (6.30am to 7.30a m and 6.30pm to 7.30pm)
http://www.cbhresources.com.au/files/2413/3747/4029/Chapter_...

1) Warehouse receiving and shipping normally confined to hours between 8:00 AM and 4:00 PM. This will minimize heavy truck traffic during shift changes. Normally no heavy truck deliveries on night shift.
http://www.cbhresources.com.au/files/2413/3747/4029/Chapter_...

4. Will ORION know how to resequence deliveries in order to avoid traffic jams, school zones, or businesses with shift changes that cause congestion or dock access issues?

Read more: http://www.browncafe.com/forum/f6/have-you-heard-orion-syste...
http://www.browncafe.com/forum/f6/have-you-heard-orion-syste...


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2013-06-30 17:07:07 GMT)
--------------------------------------------------

What means „Schichtverkehr“? Some illustrations:

Sauer: Täglich Stau im Schichtverkehr
Wolfsburg ist die Autostadt – und zugleich die Stadt der Staus. Tausende VW-Mitarbeiter aus Wolfsburg und Pendler aus der Region quälen sich morgens durch den Schichtverkehr ins VW-Werk. Die WAZ machte sich vor Ort ein Bild.
http://www.waz-online.de/Wolfsburg/Wolfsburg/Volkswagen/Saue...

Das Arbeitszeitschutzgesetz sagt, das man nach 6 Stunden Arbeitszeit mindestens 30min Pause machen muß. Darauf reitet unsere Firma neuerdings rum, und ich wurde sogar im Büro belehrt. (schriftlich mit Unterschrift usw.)
Dagegen stehen ja die LuR welche nach 4,5 Std 45 min Pause vorschreiben.
Dazu muß ich sagen, das wir im Schichtverkehr fahren und das in einem der größten Autotransportunternehmen Deutschlands.
http://www.motor-talk.de/forum/interessante-frage-zu-lenk-un...

Mit einer derartigen Abschätzung zur Ermittlung vom Stellplatzbedarf wird daher eine gewisse Unsicherheit bestehen bleiben, da für eine derartige Ballung von medizinischen Einrichtungen in Verbindung von Ausbildungseinrichtungen (MTA-Schüler, Studenten) und dem Schichtverkehr die Verkehrserzeugung einschließlich dem der ruhenden Verkehre bisher nicht abschließend wissenschaftlich untersucht wurde.
http://www.google.de/search?q="Arbeitsbeginn" "Schichtverkeh...

Conclusion: It’s the rush hour.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : But it doesn't say anything about Schichtwechsel.
20 mins
It does. See shift change, shift changeover.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search