Glossary entry

English term or phrase:

secrecy jurisdiction

Bulgarian translation:

юрисдикция, практикуваща строга поверителност

Added to glossary by Andrei Vrabtchev
Aug 2, 2013 08:07
10 yrs ago
English term

secrecy jurisdiction

English to Bulgarian Bus/Financial Finance (general) Данъчна политика
Моля, помогнете ми да намерим български еквивалент. На практика това са така наречените "данъчни убежища" (но не само), но ми трябва нещо казано малко по-"научно" (или "политически коректно"). На френски им казват "juridiction opaque", а за немски мога да посоча: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/2242...

За справка, срещала съм като превод "юрисдикция на тайната" и "неизвестна юрисдикция" (?!). Не ми се връзват.

Контекст:
Massive flows of ilicit money damage the stability and reputation of the financial sector and threaten the single market as well as international development, and terrorism shakes the very foundations of our society. Crucial faciliators of ilicit money flows are secretive corporate structures operating in and through secrecy jurisdiction, often also refered to as tax havens. In addition to the criminal law approach, a preventive effort via the financial system can produce results.
Change log

Aug 9, 2013 07:04: Andrei Vrabtchev changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/626292">Ekaterina Kroumova's</a> old entry - "secrecy jurisdiction"" to ""юрисдикция, практикуваща строга поверителност""

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

непрозрачна / (тайна/секретна) юрисдикция

-

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-08-02 08:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

"tax haven" се среща и като "данъчен оазис"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-08-02 08:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

страни с непрозрачна юрисдикция и които отказват
сътрудничество, особено в някои "данъчни оазиси";

http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/p...
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov : Май нищо друго. А относно "tax haven" - най-често съм го срещал преведено като "данъчен рай".
34 mins
благодаря!
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спрях се все пак на термина "юрисдикция, практикуваща строга поверителност". Това е въз основа на вариант, който Лада ми предложи в частен разговор, но очевидно не й се занимава да го даде като отговор. Благодаря и на Вас!"

Reference comments

41 mins
Reference:

Катя, немският линк всъщност означава държави със строги правила за банкова тайна, а в твоя документ по-скоро става дума за това, което предлага Андрей.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-08-02 08:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

преглеждам по диагонал статия във вестник "Капитал" по тази тема (по-долу давам линк) и ми хрумва "юрисдикции на секретността" http://www.capital.bg/politika_i_ikonomika/sviat/2013/04/12/...
Note from asker:
Френската дума "opaque" означава точно непрозрачен и аз клонях към тази формулировка. "На секретността" някак си ме навежда към една друга трактовка, свързана с разни служби...
Лада, все пак реших да използвам по-разгърнатия немски вариант, защото е по-съдържателен. Ако искаш, дай го като отговор.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search