Sep 11, 2013 04:04
10 yrs ago
Russian term

«Нам не всё равно»

Russian to English Marketing Marketing company values, corporate social responsibility
Part of a text about a company's corporate social responsibility.

This quote describes how they feel about social responsibility.

I was going to say "We are not indifferent" but didn't quite like the way this sounds.

Any suggestions would be highly appreciated! Thanks

Discussion

Sarah McDowell (asker) Sep 11, 2013:
Thank you Rachel and Igor! Thanks for this idea. I really appreciate your advice.
Maria Popova Sep 11, 2013:
To Rachel Thank you for your ideas, just for information "Мы заботимся" in Russian not only asks but needs an object - "o ком, о чём", but this is the original we have to deal with:)
Igor Popov Sep 11, 2013:
Rachel Douglas I believe "We're involved" might be the best option.
Rachel Douglas Sep 11, 2013:
Switching them around? If I were you I'd use "we care" for "нам не всё равно", but perhaps "We're involved" for "Мы заботимся". To my ear "We support" is asking for an object: you support what? Whereas "involved" implies "socially involved". Was going to say "engaged", but they you'd really have to write out "socially engaged".
Sarah McDowell (asker) Sep 11, 2013:
OK, changed my mind I agree with you about this. I don't think "we are concerned" is the same thing as "Мы заботимся". I just want to avoid saying "We care" twice. After reading your comment just now, I have decided that "We support" is appropriate since they go on to describe how they support clients, employees, society, the planet, etc.
Maria Popova Sep 11, 2013:
"We are concerned" for "Мы заботимся" To tell the truth, I don´t feel "Мы заботимся" in "We are concerned", but obviously English is not my mother tongue - I might be wrong and simply miss one of the meanings.
If it´s close to "We take care of, provide support, assume responsibility for, etc" as in "We take care of our clients, employees, community..." - go for it.
Sarah McDowell (asker) Sep 11, 2013:
Thanks Maria! What do you think of "We are concerned" for "Мы заботимся"?
Maria Popova Sep 11, 2013:
I would personally use "We do care" for this particular item, and "We nurture" for "Мы заботимся".
Sarah McDowell (asker) Sep 11, 2013:
Here are the subheadings OK Maria, here are the subheadings and the topic is corporate social responsibility:

• Мы заботимся

• Мы строим

• Мы хотим помочь
«Нам не всё равно» is part of the paragraph under this subheading.

Hope this helps! I am looking forward to seeing your ideas.
Maria Popova Sep 11, 2013:
Sarah, maybe if you post the description of each title it will be easier to suggest an adequate translation. So far "мы заботимся" sounds like a bad reverse translation of "We do care", but on the other hand there´s hardly a better way of saying "Нам не всё равно" but with "We do care".

Proposed translations

+17
3 mins
Selected

We care

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-09-11 05:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

Since "We care" is already taken...

We are involved
Note from asker:
In my opinion this is a good way of saying this in English. However, the phrase "Мы заботимся" is listed as a heading in a section prior to the section of the text where this phrase is. I have translated "Мы заботимся" as "We care" so I want to write something else. It should be different for variety.
Peer comment(s):

agree Nadezhda Golubeva : We do care (just to emphasize)
1 min
Thank you
agree Mikhail Kropotov
1 hr
Спасибо
agree cyhul
1 hr
Спасибо
agree Maria Popova : We do care.
1 hr
Спасибо. Мне больше нравится "We care"
agree kergap --
1 hr
Thank you
agree Zamira B. : или "Because We Care", а для "Мы заботимся" - "We Provide Support" как предложила Мария Попова
2 hrs
Спасибо, Замира. Because We Care мне нравится, We Provide Support... not so much :) Лучше уж We Support или We Аre There Тo Support. Или We Are There For You... Да миллион разных способов есть :)
agree Igor Popov
4 hrs
Спасибо
agree Ravindra Godbole
6 hrs
Спасибо
agree LilianNekipelov : I agree.
6 hrs
Спасибо
agree Rachel Douglas : "We care" is great for this. The other could be "We're involved" (more under Discussion).
8 hrs
Good solution. Thank you!
agree MariyaN (X)
8 hrs
Thank you
agree Judith Hehir
11 hrs
Thank you
agree Andrew Stefanovsky : And yes, we care! (but that depends on the context, of course.)
11 hrs
Thank you
agree Oleksiy Markunin
12 hrs
Thank you
agree Maria Sometti (Anishchankava) : отличный вариант
17 hrs
Спасибо
agree alex suhoy
1 day 9 hrs
Thank you
agree Elena J.P. (X) : agree with Gaskell, 'we do care' is better
4 days
Thank you
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
52 mins

Being Part of the Solution / We're Invested / Giving Back

Any of the above denote the idea, but I'm sure there are plenty of other ways to say it.
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
17 mins
Thank you.
Something went wrong...
56 mins

We feel responsible

We do feel responsible
Something went wrong...
6 hrs

We don't stand by

Based on all of the above suggestions, but it includes the negative construction of the original.
"We don't just stand by" or "We don't stand idly by" are further possibilities, but may not sound good in the context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search