Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
Wake the hell up
português translation:
abra os olhos, cara
Added to glossary by
Ivanete Martins Mastroberardino
Sep 14, 2013 01:34
10 yrs ago
4 viewers *
inglês term
Wake the hell up
inglês para português
Arte/Literatura
Cinema, filmes, TV, teatro
Na frase:
Wake the hell up, will ya, Homer?
seguinte:
I got about as much chance of winnin' that science fair as you do winnin' a football scholarship.
Alguém pode me ajudar, por favor. Obrigada!
Wake the hell up, will ya, Homer?
seguinte:
I got about as much chance of winnin' that science fair as you do winnin' a football scholarship.
Alguém pode me ajudar, por favor. Obrigada!
Proposed translations
(português)
Proposed translations
+8
1 hora
Selected
abra os olhos, cara
Uma opção de expressão bem popular no Brasil.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Heloísa e a todos que deram suas valiosas opiniões. É muito bom poder contar com a ajuda de vocês!!"
-3
8 minutos
despertar o inferno
é o que parece...
Peer comment(s):
disagree |
inactiveprofile
: Definitivamente não.
5 horas
|
de acordo. Isso é que dá traduzir sem pensar, normalmente não faço isso. Obrigado!
|
|
disagree |
Lumen (X)
: A expressao eh 'wake up'. O 'the hell' estah ai apenas para dar enfase.
7 horas
|
Obrigado, Lumen, prometo ser melhor na próxima.
|
|
disagree |
Emiliana Chiminello
: Literalmente seria, mas não é o caso. "the hell" apenas dá força ao "wake up".
15 horas
|
obrigado!
|
+3
2 horas
Acorda pra realidade
This passage sounds very informal, hence "pra" and the use of the 3rd person singular of the present indicative for the imperative (instead of the grammatically correct form "acorde").
Peer comment(s):
agree |
inactiveprofile
2 horas
|
Thanks, Camila!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
1 dia 4 horas
|
Thanks, Paulinho!
|
|
agree |
Diana Coada (X)
1 dia 7 horas
|
Thanks, Diana!
|
-1
7 horas
Acorda e faça barulho
No sentido de agitar o mundo em volta.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-09-14 09:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
Se levante e faça algo
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-09-14 09:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
Se levante e faça algo
+1
15 horas
Acorda pra vida, cara!...ou - Acorda, cara!
"Acorda, cara!"...ou ainda "Acorda pra vida, cara!"
Expressão adequada à situação descrita. Informal, portanto "pra" se encaixa neste caso.
Expressão adequada à situação descrita. Informal, portanto "pra" se encaixa neste caso.
22 horas
Acorda-te meu!
Acorda-te meu!
+4
12 minutos
Caia na real/enfrente a realidade
Wake the hell up, wake up to reality, face up to reality.
WAKE THE HELL UP! | Nuclear power is NOT the answer
wakethehellup.wordpress.com/
7 days ago - Nuclear power is NOT the answer (by Trish Keenan)
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2013-09-14 01:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
The "the hell" bit makes the expression extremely colloquial; it is a typical American expression.
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2013-09-14 12:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
Wake the hell up, will ya, Homer
Caia na real, por favor, Homer!
will ya = will you? ( não traduziria literalmente)
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias10 horas (2013-09-16 12:24:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Apenas uma observação Ivanete: Homer é o nome da pessoa que deve "abrir os olhos". Entáo a tradução seria
Abre os olhos, cara, Homer
WAKE THE HELL UP! | Nuclear power is NOT the answer
wakethehellup.wordpress.com/
7 days ago - Nuclear power is NOT the answer (by Trish Keenan)
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2013-09-14 01:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
The "the hell" bit makes the expression extremely colloquial; it is a typical American expression.
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2013-09-14 12:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
Wake the hell up, will ya, Homer
Caia na real, por favor, Homer!
will ya = will you? ( não traduziria literalmente)
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias10 horas (2013-09-16 12:24:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Apenas uma observação Ivanete: Homer é o nome da pessoa que deve "abrir os olhos". Entáo a tradução seria
Abre os olhos, cara, Homer
Note from asker:
Muito obrigada, querida! Sempre conto e levo muito em conta suas opiniões. Elas SEMPRE me são muito úteis. Muito obrigada mais uma vez. Gde abraço, Ivanete |
Peer comment(s):
agree |
Humberto Ribas
: cai na real, claro
2 horas
|
Grata!
|
|
agree |
Roberto Mors
9 horas
|
Grata!
|
|
agree |
Lais Leite
18 horas
|
Grata!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
1 dia 7 horas
|
Grata!
|
Something went wrong...