Oct 3, 2013 08:44
10 yrs ago
English term

between

Non-PRO English to Turkish Medical Medical (general) halk sağlığı
Our study makes use of this framework by looking at the relationship
between distal determinants and correlates
of maternal mortality from these categories and
Maternal mortality ratio in Africa. /// hangileri arasında ?
Change log

Oct 3, 2013 09:18: Tuncay Kurt changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Oct 3, 2013 11:49: Özgür Salman changed "Term asked" from "between?" to "between"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Recep Kurt, Dagdelen, Tuncay Kurt

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Salih YILDIRIM Oct 3, 2013:
Sadece ve sadece bilin en manaya haiz burada (arasındaki) ve bütün sözlüklerde var.
Aziz Kural Oct 3, 2013:
distal determinants and correlates
of maternal mortality from these categories VE Maternal mortality ratio in Africa arasında.
Recep Kurt Oct 3, 2013:
Mesele kelimenin kendisi değil, neleri bağladığı...
Salih YILDIRIM Oct 3, 2013:
Bu İngilizce'yi yeni öğrenenlerin bileceği bir soru değil mi?

Proposed translations

2 mins
English term (edited): between?
Selected

arasında?

"?" kullanmasanız?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
English term (edited): between?

arasındaki

Distal belirleyiciler (determinantlar) arasındaki ilişkiye ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-10-03 09:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ben correlate'i fiil gibi düşünmüştüm ama sonrasında "of" geliyor gözümden kaçmış. Bu durumda "uzak belirleyiciler ve maternal mortalite korelasyonları arasındaki ilişki" olması gerek sanırım
Note from asker:
between uzak belirleyiciler arası ilişki şeklinde değil mi Pınar hanım yoksa uzak belirleyiciler ve korelasyonlar arası ilişki mi? burda kafam karıştı da
Peer comment(s):

agree ATIL KAYHAN
25 mins
teşekkürler
Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): between?

arasındaki?

"distal determinants and correlates of maternal mortality "
İLE
these categories and maternal mortality ratio in Africa

arasındaki ilişki..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search