Glossary entry

Arabic term or phrase:

الزي الشرعي

English translation:

Shareeah compliant dress

Added to glossary by Saleh Dardeer
Oct 8, 2013 22:20
10 yrs ago
1 viewer *
Arabic term

الزي الشرعي

Arabic to English Law/Patents Religion
من الذى يقبل بفرض الزى الشرعى على الطلاب البنات والأولاد أثناء خروجهم الى المدارس
Change log

Oct 9, 2013 06:35: Abdallah Ali changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Oct 22, 2013 06:10: Saleh Dardeer Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Lamis Maalouf, Saleh Dardeer, Abdallah Ali

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

Shareeah compliant dress

Sharee`ah compliant dress

Since there is nothing called زي شرعي in literal meaning because Sharee`ah does not specify a certain kind of dress to be worn, rather it imposes a set of rules and regulations to be observed in any dress or wear.

I am afraid if we say Islami or religious dress, it may imply that there is a kind of uniform imposed by Islam upon Muslim men and women like that of priests and nuns for example

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-10-13 07:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

to Fida:

No other religion uses the word Shar`i that is why is specific for Islamic way of dress. The word religious has other connotations such as being worn by a liturgy or a religious group, unlike the general Islamic concept of wearing decent and modest dress that maintains certain conditions

HTH
Peer comment(s):

agree Abdallah Ali
57 mins
Thanks a lot!
agree Doaa Alnajjar : rational analysis
1 hr
Thanks a lot!
neutral Fida Malki (X) : That's well however, what are we to understand from the word Shar`i? Does another religion besides Islam use that term? Thanks for the further discussion however what is meant by shar`i remains "Islamic-religious dress" therefore I stand by my point :)
14 hrs
thanks a lot for your input, the context here is talking about Shar`i dress specifically, not about religious or Islamic symbols in general. I also used to work with American & British editors and used to approve this translation :)// See my note above
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

Islamic Uniform

Islamic uniform for Iranian women's soccer team a health hazard: Deputy Director of Sports Administration
Something went wrong...
19 mins

religiously-licit wear

أي اللباس المباح حسب الشرع، وقد اقترحت تضمين
religiously
نظراً لكون المصطلح معنياً بالزي المسموح حسب الشرع الديني تحديداً، لا الشرع بمعنى القانون
مسألة أخرى، لا يقصد بالزي في هذا المصطلح اللباس الموحد، بل اللباس بشكل عام. ومن المعروف أن "الزي الشرعي" لا يقصد به سوى أن لباس الإنسان يغطي عورته ويخفي التفاصيل الدقيقة للجسد بغض النظر عن شكل اللباس أو لونه. ا
Peer comment(s):

agree Mohamed Zidan
13 mins
شكراً محمد
disagree Mohamed : I like the answer, but it all depends on context. I believe the context above is more about Islam, hence Mr. Saleh's answer is more accurate in this context. Your answer is more generic. Asker can decdie.
18 hrs
I agree that my answer lacks referring to Islam in particular, however I'm not sure if "shar'ee" can't refer to other religions in a different context. Perhaps a colleague could enlighten us here. Thanks for your opinion :)
Something went wrong...
32 mins

Islamic/Religious dress

The word dress here specifically means "زي"

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2013-10-08 22:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.arabdict.com/english-arabic/dress

Please note entry # 4
Something went wrong...
7 hrs

Islamic style dress

000000000000000000
Something went wrong...
5 days

Rightful islamic wear

This's my suggestion to you.
Something went wrong...
7 days

Prescribed Islamic dress

The word "prescribed" emphasizes the notion of a certain kind of dress with certain features.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search