Oct 24, 2013 18:51
10 yrs ago
English term

railheads

Non-PRO Homework / test English to Dutch Other Transport / Transportation / Shipping
Kwam in mijn opdracht het woord 'railheads' tegen, iemand een idee hoe ik dit in het Nederlands kan verwoorden?

Bedankt!
Proposed translations (Dutch)
4 spoorstaafkop
3 kopstation

Discussion

freekfluweel Oct 29, 2013:
@Asker Kan je je keuze van je antwoord toelichten? Kennelijk gebaseerd op context waar wij allen op aan het wachten waren...! Temeer omdat ICs stelde: "Ik geef alleen de mogelijkheden aan die het lexicon van de Internationale Spoorwegunie, 4e editie als mogelijkheden aangeeft.", dus welke mogelijkheid heb je dan uiteindelijk gekozen?

Was men logistiek letterlijk spoorlijnen aan het leggen, dan klopt het gekozen antwoord (1 van de 4) of anders...?

Je bent nieuw hier maar het is wel gebruikelijk even aan te geven waarom je voor een bepaald antwoord hebt gekozen, alsmede de antwoordgever te bedanken!
Koen Speetjens (X) Oct 25, 2013:
@Imre Csonka Wederom hangt alles af van de context, maar spoorstaafkop (uiteinde van een rail of spoorstaaf) is weer heel iets anders dan kopstation of kopspoor en de andere opties die je geeft. Ik ga ervan uit dat je niet bedoelde dat dit hetzelfde was, maar dat je bij gebrek aan context nóg een mogelijkheid gaf.

@Asker: meer context graag! De zin waar het in staat is wel het minimum.
freekfluweel Oct 24, 2013:
hekwerk of spoorwegen? indien spoorwegen: kopstation
MireilleR (X) (asker) Oct 24, 2013:
Kan ik dit vertalen naar 'spoorweg'? Dat zou naar mijn idee meer overeenkomen met railway dan met railhead?

Proposed translations

13 hrs
Selected

spoorstaafkop

Behalve spoorstaafkop komen ook de volgende termen als vertaling voor in "Lexique général des termes ferroviaires" (FR/DE/EN/IT/ES/NL): groepshoofdstation, kopstation en beginpunt van een lijn. Zie ook de antwoorden van FreekFluweel en Koen Speetjens, die beide kunnen.

--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2013-10-25 11:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aanvullend: het hangt inderdaad van de context af, zoals ook Koen Speetjes aangeeft. Ik geef alleen de mogelijkheden aan die het lexicon van de Internationale Spoorwegunie, 4e editie als mogelijkheden aangeeft.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

kopstation

zie discussie

(jouw discussiebijdrage kwam pas NA mijn discussiebijdrage op mijn scherm)

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2013-10-24 19:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

als het niet gaat om een fysieke aanduiding maar als "belangrijk", dan zou ik kiezen voor "hoofdstation" of knooppunt
Peer comment(s):

neutral Koen Speetjens (X) : "Kopsporen" bedoel je. Het hoeft niet noodzakelijkerwijs een station te zijn. (@Asker: Een contextzin zou evenwel nuttig zijn.)
30 mins
Klopt, wacht nog even wat meer context af...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search