Glossary entry

English term or phrase:

claim becomes due

Spanish translation:

cuando se devenga el derecho

Added to glossary by patinba
Nov 1, 2013 13:08
10 yrs ago
5 viewers *
English term

claim becomes due

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Hola a todos:

Tengo entre manos un contrato de un jugador profesional de juegos de ordenador. Una de las cláusulas dice lo siguiente:

The Player shall assert any claim under this Agreement in writing against X within six months after the claim becomes due. In case the Agreement is terminated before the end of the Agreement period, the Player shall assert any claim under this Agreement in writing against X within three months. Otherwise the claim will expire. X shall confirm the claim or raise any objections to it.

No tengo claro, cuando dice 'shall assert any claim', si se refiere a presentar una reclamación o más bien a interponer una demanda, puesto que la segunda parte de la oración ('becomes due') también me tiene despistada (el cobro sea pagadero???).

¿Alguien puede aclararme un poquito más el sentido? Gracias de antemano.
Change log

Nov 11, 2013 11:29: patinba Created KOG entry

Proposed translations

45 mins
Selected

cuando se devenga el derecho

Según tu texto el reclamo (creo que es un derecho más que un reclamo) se debe exigir dentro de los 6 meses de devengado. si no se hace, ahí sí "the claim will expire" (vence). Por eso "becomes due" no significa que vence, sino que se convierte en pagadero.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos. Creo que esta respuesta era la que mejor casaba con el contexto."
6 mins

vencimiento de la reclamación (ver expl.)

El sentido de la frase yo diría que es:

"El jugador hacer efectiva la reclamación por escrito blah blah en un plazo de seis meses antes de que venza dicha reclamación".

En caso de facturas, cobros y demás, "due" suele ser "vencer/vencimiento".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-11-01 13:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

debe hacer efectiva*, se me ha escapado un verbo. También podría ser simplemente "aceptar/validar"
Something went wrong...
12 mins

vence la reclamacion

Cuando alguien entrega una reclamación hay un plazo de tiempo para que la persona pague la cantidad o cambie lo que falta. Entonces después de eso para 'Assert' la reclamación tiene que presentar un documento para afirmar la reclamación. En este caso tiene 6 meses después de la feche que venció la reclamación original. 'Assert a claim' es mas o menos recordar la persona que recibe que tiene una reclamacíon pendiente.
Example sentence:

Tiene que afirmar la reclamación entre seis meses de cuando vence la reclamación.

Something went wrong...
1 hr

nace/surge/se devenga el derecho a reclamar

El jugador comunicará por escrito cualquier reclamación ante X dentro de los seis meses siguientes a que nazca/surja/se devengue el derecho a dicha reclamación.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search