Nov 11, 2013 14:52
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Área de Normatividad y Auditoria Sanitaria

Spanish to Russian Bus/Financial Fisheries
El Área de Normatividad y Auditoria Sanitaria (ANS), efectúa actividades de evaluación y supervisión de las EAs, información que se encuentra debidamente documentada en Informes de Auditoría, que obran en los archivos correspondientes.

Discussion

Adelaida Kuzniatsova Nov 11, 2013:
Любовь, безусловно, Вы правы В самой фразе на перевод нет прямого указания на разработку нормативных документов. Но нам же весь текст неизвестен. Луизе следует внимательно перечитать нашу дискуссию и, учитывая сам контекст, который для нее намного полнее, чем для нас, выбрать правильный вариант.
Lyubov Kucher Nov 11, 2013:
в контексте, приведенном в вопросе, указано "efectúa actividades de evaluación y supervisión de las EAs" и о разработке ни слова...
Adelaida Kuzniatsova Nov 11, 2013:
Мне кажется, что Наталья права. Если организация, о которой идет речь, занимается, в том числе, разработкой нормативных документов, то вариант с нормализацией намного точнее будет отображать суть. Если же разработка нормативных документов в функции организации не входит, то я останусь при своем варианте.
Слово "нормализация" в русском языке существует совершенно спокойно.
Natalia Makeeva Nov 11, 2013:
Любовь, попробуйте посклонять слово. Например, http://gomeopathy.ru/dolzhnostnye-instrukczii.html. Да и вообще, количество результатов в Google -- это не определяющий фактор для перевода. Если вы наберете "área de normatividad" в испанском регионе, то количество результатов и до 40 не дотянет.
Ни в коей мере не хочу настаивать, что "нормализация" -- это лучший перевод, но мне кажется, что normatividad подразумевает, в первую очередь, разработку и уточнение стандартов (нормализацию деятельности соответствующей организации, но это было бы слишком длинно для названия).
Lyubov Kucher Nov 11, 2013:
К Наталии: На просторах Интернета есть только:

"Отдел нормализации и стандартизации"
Результатов: примерно 36, страница 4 (0,32 сек.)

и "Отдел стандартизации и нормализации"
Результатов: 66, страница 7 (0,27 сек.)

Не так уж много...Остаюсь при своем мнении, что это не очень удачный перевод слова в этом контексте.

Нормализация (значения)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Нормализация_(значения)

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

Отдел контроля за соблюдением стандартов и санитарному аудиту

как вариант...
Peer comment(s):

agree Lyubov Kucher
48 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Gracias..."
-1
4 mins

отдел нормализации и санитарного аудита

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2013-11-11 14:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

Или вместа "отдела" "подразделение"
http://hr-portal.ru/doki/polozhenie-ob-otdele-standartizacii...

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2013-11-11 15:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí se indica que el "jefe del área de normatividad" es el que revisa y actualiza la norma:
http://www.itp.gob.pe/sanipes - procedimientos/instructivo-l...
Peer comment(s):

neutral Lyubov Kucher : так и просится вопрос "нормализации чего?" нормализации норм или чего-то другого? ///Если гуглить - их очень мало, в основном - "отдел нормализации баз данных" или относящиеся к началу прошлого века "Наркомата рабоче-крестьянской инспекции"
54 mins
Тем не менее, отделы с таким названием существуют: http://ukrniive.com.ua/ru/about/standardization.htm. Нормализация норм -- это масло масляное. Вопрос в том, что отдел занимается не столько контролем за исполнением норм, сколько разработкой самих норм.
disagree Maria Popova : Tampoco me gusta "нормализация" en este contexto.
5 hrs
Bueno, contra gustos, colores...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search