Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Glassine envelope
Czech translation:
průsvitná obálka
Added to glossary by
Radovan Pletka
Nov 17, 2013 22:30
10 yrs ago
English term
Glassine envelope
English to Czech
Medical
Medical (general)
Wiki:
Glassine is a very thin and smooth paper that is air and water resistant.[citation needed] It is translucent unless dyes are added to color it or make it opaque. It is manufactured by supercalendering: after pressing and drying, the paper web is passed through a stack of alternating steel and fiber-covered rolls called a supercalender at the end of the paper machine such that the paper fibres flatten facing in the same direction.
Kontext:
Once completely dry, the card should be placed in the glassine envelope (to prevent direct contact of spot surface with desiccant pack), and then placed in the zipper sealed storage bag with 2-3 desiccant packs.
Jedna se o karty s krevnimi skvrnami, ktere se davaji do teto obalky. Je to nejaky prusvitny nebo pergamenovy papir, ze ktereho se ty obalku delaji
Glassine is a very thin and smooth paper that is air and water resistant.[citation needed] It is translucent unless dyes are added to color it or make it opaque. It is manufactured by supercalendering: after pressing and drying, the paper web is passed through a stack of alternating steel and fiber-covered rolls called a supercalender at the end of the paper machine such that the paper fibres flatten facing in the same direction.
Kontext:
Once completely dry, the card should be placed in the glassine envelope (to prevent direct contact of spot surface with desiccant pack), and then placed in the zipper sealed storage bag with 2-3 desiccant packs.
Jedna se o karty s krevnimi skvrnami, ktere se davaji do teto obalky. Je to nejaky prusvitny nebo pergamenovy papir, ze ktereho se ty obalku delaji
Proposed translations
(Czech)
3 +2 | průsvitná obálka | Jiri Farkac |
3 +1 | pergaminová obálka | Václav Pinkava |
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
průsvitná obálka
obálka z průsvitného papíru
Myslím si, že je třeba překlad přizpůsobit cílové skupině. Pergamin je samozřejmě správně, ale odborník na testování krve pravděpodobně nebude vědět, jak takový pergamin vypadá, ale průsvitnou obálku identifikuje na první pohled. Pracovníka z papírenského průmyslu by to samozřejmě urazilo...
Myslím si, že je třeba překlad přizpůsobit cílové skupině. Pergamin je samozřejmě správně, ale odborník na testování krve pravděpodobně nebude vědět, jak takový pergamin vypadá, ale průsvitnou obálku identifikuje na první pohled. Pracovníka z papírenského průmyslu by to samozřejmě urazilo...
Peer comment(s):
agree |
Magdalena Rezacova
: Souhlasím i s tímto - použití generalizace pro určitou cílovou skupinu
12 mins
|
agree |
rosim
: pracovníka pap. průmyslu (průmyslu, ne skanzenové manufaktury!) by to myslím neurazilo, protože e pergaminu možná slyšel naposled na průmce a v praxi se vyjadřuje o papírech v technických perametrech
8 hrs
|
Díky - tak nějak.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nakonec jsem zvolil tuhle variantu, protoze je to jednodussi"
+1
20 mins
pergaminová obálka
V EU zdrojích se to zdá být pergamin
Po vzoru holandštiny, (pergamijn), německy glassin.
(moderně počeštěný 'glazín' se nevyskytuje)
Po vzoru holandštiny, (pergamijn), německy glassin.
(moderně počeštěný 'glazín' se nevyskytuje)
Note from asker:
To byl jeden z prekladu, co jsem nasel, druhy byl prusvitna obalka |
Odkaz od Magdaleny byl velmi zajimavy, existuje vlastne pergamen, pergamin a pergamyn, coz jsem nikdy netusil |
Peer comment(s):
agree |
Magdalena Rezacova
: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/pergamin
9 hrs
|
díky :)
|
Discussion
http://www.nacr.cz/Z-Files/sc2005-12.pdf