Nov 21, 2013 09:31
10 yrs ago
2 viewers *
Italian term

interventi e valutazione

Italian to English Medical Medical: Health Care
Dear all,

I am translating a certificate issued by a university regarding one of their students who studied physiotherapy.
The certificate reads:
=====================
Riguardo i suoi studi dell'apparato tegumentario, ***interventi e valutazione***, lo studente ha approfondito questi argomenti nei seguenti corsi
=====================
My question is: what does "interventi e valutazione" mean in this context and how to best translate it into American English?

Kind regards,
Igor.

Discussion

Federica Borgini Nov 21, 2013:
why not "treatment and evaluation"?

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Operations and assessment

I would say this, in this context - if we are dealing with the field of medicine then I would opt for this and not "interventions"
Peer comment(s):

agree Madalena Ribeiro
1 min
agree Shera Lyn Parpia
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 hrs

interventions and assessments/evaluations

I would use the word "interention" in the context of physiotherapy.

http://ptjournal.apta.org/content/86/6/857.full

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2013-11-21 18:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: interention -> intervention
Translation error: assessment/evaluation should be in singular form.
Peer comment(s):

agree Peter Cox
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search