Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I'll take what I can get
French translation:
Je ferai ce que je pourrai.
Added to glossary by
Alexandre Tissot
Nov 22, 2013 08:13
10 yrs ago
1 viewer *
English term
I'll take what I can get
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
take what I can get
Bonjour,
Je n'arrive pas à traduire cette phrase dans le contexte ci-dessous :
Une femme se plaint d'être épuisée (car, suite au départ d'un être cher, elle n'arrive plus à dormir et cela fait quatre nuits qu'elle n'a pas fermé l'œil). Son collègue et ami lui dit avec tendresse :
- Maybe you should get a little sleep.
Et elle de répondre :
- I'll take what I can get.
Et ensuite, ils parlent d'autre chose.
Comment rendre cela en français pour que ça colle au contexte ? D'avance merci pour vos idées.
Je n'arrive pas à traduire cette phrase dans le contexte ci-dessous :
Une femme se plaint d'être épuisée (car, suite au départ d'un être cher, elle n'arrive plus à dormir et cela fait quatre nuits qu'elle n'a pas fermé l'œil). Son collègue et ami lui dit avec tendresse :
- Maybe you should get a little sleep.
Et elle de répondre :
- I'll take what I can get.
Et ensuite, ils parlent d'autre chose.
Comment rendre cela en français pour que ça colle au contexte ? D'avance merci pour vos idées.
Proposed translations
(French)
Change log
Dec 6, 2013 07:33: Alexandre Tissot Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
Je ferai ce que je pourrai.
Une idée.
Très loin du texte source mais qui pourrait peut-être servir de réplique.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-11-22 08:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
Autre idée : "Je verrai bien au moment venu."
Très loin du texte source mais qui pourrait peut-être servir de réplique.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-11-22 08:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
Autre idée : "Je verrai bien au moment venu."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins
je prendrai le sommeil comme il vient
Fréquemment rencontré sur les forums, donc plausible dans le cadre d'une conversation.
Ou, pour la concordance des temps: "Je prendrai le sommeil comme il viendra" (mais moins naturel dans la formulation).
Ou, pour la concordance des temps: "Je prendrai le sommeil comme il viendra" (mais moins naturel dans la formulation).
42 mins
je veux bien essayer
l'expression est bizarre. Elle semble dire qu'elle n'y peut rien mais accepte les peu d'heures qu'elle arrive à dormir
+1
1 hr
1 hr
English term (edited):
i\\\'ll take what i can get
Je prendrai tout ce qui est à prendre
C'est l'expression courante, je pense.
3 hrs
English term (edited):
i\'ll take what i can get
Je dormirai quand je (le) pourrai
Par exemple:
- Peut-être que tu devrais dormir un peu.
- Je dormirai quand je (le) pourrai.
Omettre ou garder "le" en fonction du style.
- Peut-être que tu devrais dormir un peu.
- Je dormirai quand je (le) pourrai.
Omettre ou garder "le" en fonction du style.
4 hrs
Je prendrai tout le sommeil que je pourrai
une idée
en langage populaire on dirait: je prendrai tout ce qui passe
en langage populaire on dirait: je prendrai tout ce qui passe
Example sentence:
ne vous inquiétez pas, je prendrai tout le sommeil que je pourrai
Something went wrong...