Nov 22, 2013 13:47
10 yrs ago
1 viewer *
German term

Oder doch ?

German to French Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings
Bonjour,

Je ne connais pas cette expression :

Die Aktienmärkte liebe die expansive Geldpolitik. Von tiefen Zinsen und ausserordentlichen Massnahmen bekommen sie nicht genug. Oder doch?

Merci, c'est urgent

Laurence Bourel

Discussion

Laurence Bourel (asker) Nov 22, 2013:
Le titre de l'article est "Geldpolitik sorgt für Freude und Stirne runzeln". Le "oder doch" se référerait donc à Stirne runzeln
Si ? Le lecteur peut douter de ce qui vient d'être écrit. L'auteur l'admet.

Proposed translations

+4
1 min
Selected

Quoique ?

-
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall : exactement!!
1 hr
agree Marion Hallouet
1 hr
agree Jocelyne Cuenin : J'aime beaucoup, cela me fait toujours penser à couac.
2 hrs
agree Andrea Jarmuschewski : Quoique...
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
11 mins

Ils sont très friand de faibles taux d'intérêt ainsi que de mesures exceptionnelles. Mais le sont-il

Il n’y pas d'expression similaire en français, et le mot ‘doch’ n’a pas de traduction direct en français: ça devrait donc être dépendant du contexte:
Je base donc ma réponse sur cette phrase:

Ils sont très friand de faibles taux d'intérêt ainsi que de mesures exceptionnelles. Mais le sont-ils vraiment ?
Note from asker:
pas mal, l'idée de "friands" ; j'avais mis "réclament toujours plus de taux bas et de mesures exceptionnelles"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search