Glossary entry (derived from question below)
Nov 23, 2013 13:18
10 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
verrekening
Dutch to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
VOORWAARDEN VAN GEREGISTREERD PARTNERSCHAP
In dieser Vereinbarung ist mehrfach von "verrekening" die Rede. Ich bin mir dabei nicht sicher wie dieser Begriff übersetzt werden sollte.
"Verrechnung, Abrechnung oder Vergleich"?
"recht op verrekening" demzufolge "Verrechnungsanspruch, Abrechnungsanspruch (hat die meisten google-Treffer) oder Vergleichsanspruch"?
"finale verrekening" dann "Endverrechnung, Endabrechnung (hat die meisten google-Treffer) oder Endvergleich"?
und
"afgerekend" dann "verrechnet, abgerechnet oder verglichen"?
"De partners kunnen bij schriftelijke door beiden gedateerde en ondertekende overeenkomst van het in de voorgaande leden bepaalde afwijken. Echter vervalt het vergoedingsrecht vijf jaren na het einde van het kalenderjaar waarop de ***verrekening*** betrekking heeft.
Het ***recht op verrekening*** vervalt in ieder geval zes maanden na het einde van het geregistreerd partnerschap.
...
GEEN ***Finale verrekening*** bij de beëindiging of de ontbinding van het geregistreerd partnerschap
De partners komen geen ***finale verrekening*** bij beëindiging van een geregistreerd partnerschap overeen.
***Verrekening*** bij het eindigen van het geregistreerd partnerschap door overlijden
Indien het geregistreerd partnerschap wordt ontbonden door overlijden zal tussen de langstlevende partner en de rechtverkrijgenden van de overleden partner worden ***afgerekend*** alsof tussen de partners de wettelijke gemeenschap van geregistreerd partnerschap had bestaan
...
***Verrekening*** overige oudedagsvoorzieningen"
Ich danke für eure Hilfe!
"Verrechnung, Abrechnung oder Vergleich"?
"recht op verrekening" demzufolge "Verrechnungsanspruch, Abrechnungsanspruch (hat die meisten google-Treffer) oder Vergleichsanspruch"?
"finale verrekening" dann "Endverrechnung, Endabrechnung (hat die meisten google-Treffer) oder Endvergleich"?
und
"afgerekend" dann "verrechnet, abgerechnet oder verglichen"?
"De partners kunnen bij schriftelijke door beiden gedateerde en ondertekende overeenkomst van het in de voorgaande leden bepaalde afwijken. Echter vervalt het vergoedingsrecht vijf jaren na het einde van het kalenderjaar waarop de ***verrekening*** betrekking heeft.
Het ***recht op verrekening*** vervalt in ieder geval zes maanden na het einde van het geregistreerd partnerschap.
...
GEEN ***Finale verrekening*** bij de beëindiging of de ontbinding van het geregistreerd partnerschap
De partners komen geen ***finale verrekening*** bij beëindiging van een geregistreerd partnerschap overeen.
***Verrekening*** bij het eindigen van het geregistreerd partnerschap door overlijden
Indien het geregistreerd partnerschap wordt ontbonden door overlijden zal tussen de langstlevende partner en de rechtverkrijgenden van de overleden partner worden ***afgerekend*** alsof tussen de partners de wettelijke gemeenschap van geregistreerd partnerschap had bestaan
...
***Verrekening*** overige oudedagsvoorzieningen"
Ich danke für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 | Ausgleich | Michael Eulenhaupt |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Ausgleich
in diesem unterhaltsrechtlichen Zusammenhang geht es grundsätzlich um Ausgleich(bzw. Ausgleichspflichten)
https://www.google.de/#q=Ausgleichspflichten Unterhalt
>>"recht op verrekening" demzufolge "Verrechnungsanspruch,
Abrechnungsanspruch (hat die meisten google-Treffer) oder Vergleichsanspruch"?<<
Ausgleichsanspruch
https://www.google.de/#q=Ausgleichsanspruch Unterhalt
>>"finale verrekening" dann "Endverrechnung, Endabrechnung (hat die meisten google-Treffer) oder Endvergleich"?<<
Schlussvergleich (unter Vorbehalt)
https://www.google.de/search?q=Schlussvergleich Unterhalt&ie...
und
>>"afgerekend" dann "verrechnet, abgerechnet oder verglichen"?<<
demzufolge: ausgeglichen
>>"De partners kunnen bij schriftelijke door beiden gedateerde en ondertekende overeenkomst van het in de voorgaande leden bepaalde afwijken. Echter vervalt het vergoedingsrecht vijf jaren na het einde van het kalenderjaar waarop de ***verrekening*** betrekking heeft.
Het ***recht op verrekening*** vervalt in ieder geval zes maanden na het einde van het geregistreerd partnerschap.<<
Auch hier würde ich mich demzufolge für "Ausgleich" (Versorgungsausgleich) entscheiden.
>>GEEN ***Finale verrekening*** bij de beëindiging of de ontbinding van het geregistreerd partnerschap
>>De partners komen geen ***finale verrekening*** bij beëindiging van een geregistreerd partnerschap overeen.<<
Schlussvergleich (unter Vorbehalt, siehe oben)
***Verrekening*** bij het eindigen van het geregistreerd partnerschap door overlijden
Indien het geregistreerd partnerschap wordt ontbonden door overlijden zal tussen de langstlevende partner en de rechtverkrijgenden van de overleden partner worden ***afgerekend*** alsof tussen de partners de wettelijke gemeenschap van geregistreerd partnerschap had bestaan
Ausgleich geschaffen werden ...
>>***Verrekening*** overige oudedagsvoorzieningen"<<
Versorgungsausgleich sonstige Altersvorsorgeansprüche
https://www.google.de/#q=Ausgleichspflichten Unterhalt
>>"recht op verrekening" demzufolge "Verrechnungsanspruch,
Abrechnungsanspruch (hat die meisten google-Treffer) oder Vergleichsanspruch"?<<
Ausgleichsanspruch
https://www.google.de/#q=Ausgleichsanspruch Unterhalt
>>"finale verrekening" dann "Endverrechnung, Endabrechnung (hat die meisten google-Treffer) oder Endvergleich"?<<
Schlussvergleich (unter Vorbehalt)
https://www.google.de/search?q=Schlussvergleich Unterhalt&ie...
und
>>"afgerekend" dann "verrechnet, abgerechnet oder verglichen"?<<
demzufolge: ausgeglichen
>>"De partners kunnen bij schriftelijke door beiden gedateerde en ondertekende overeenkomst van het in de voorgaande leden bepaalde afwijken. Echter vervalt het vergoedingsrecht vijf jaren na het einde van het kalenderjaar waarop de ***verrekening*** betrekking heeft.
Het ***recht op verrekening*** vervalt in ieder geval zes maanden na het einde van het geregistreerd partnerschap.<<
Auch hier würde ich mich demzufolge für "Ausgleich" (Versorgungsausgleich) entscheiden.
>>GEEN ***Finale verrekening*** bij de beëindiging of de ontbinding van het geregistreerd partnerschap
>>De partners komen geen ***finale verrekening*** bij beëindiging van een geregistreerd partnerschap overeen.<<
Schlussvergleich (unter Vorbehalt, siehe oben)
***Verrekening*** bij het eindigen van het geregistreerd partnerschap door overlijden
Indien het geregistreerd partnerschap wordt ontbonden door overlijden zal tussen de langstlevende partner en de rechtverkrijgenden van de overleden partner worden ***afgerekend*** alsof tussen de partners de wettelijke gemeenschap van geregistreerd partnerschap had bestaan
Ausgleich geschaffen werden ...
>>***Verrekening*** overige oudedagsvoorzieningen"<<
Versorgungsausgleich sonstige Altersvorsorgeansprüche
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion