Dec 5, 2013 11:25
10 yrs ago
English term
Please complete the payment within 3 days.
Non-PRO
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Thank you!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
Bitte führen Sie die Zahlung innerhalb von 3 Tagen aus
Obvious
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Ruth Wöhlk
: oder auch: "Schließen Sie den Zahlungsvorgang innerhalb von 3 Tagen ab".
3 mins
|
agree |
MiriamT (X)
5 mins
|
agree |
Jule Eitel
: Mit Ruth, allerdings würde ich die Zahl "3" ausschreiben (innerhalb von drei Tagen)
20 mins
|
agree |
Gudrun Wolfrath
43 mins
|
agree |
Horst Huber (X)
: "Aus" oder "durch"?
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
7 mins
Bitte begleichen Sie die Rechnung binnen 3 Tagen.
Also works with "unsere Forderung"
Peer comment(s):
agree |
Ingo Dierkschnieder
1 min
|
THX Ingo
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
38 mins
|
agree |
Heike Holthaus
1 hr
|
+2
31 mins
Um Zahlung innerhalb von 3 Tagen wird gebeten
als Alternative
Peer comment(s):
agree |
Regina Eichstaedter
21 hrs
|
agree |
Jutta M. Hohe
: Unbürokratisch, genau, zeitgemäß und nicht overtranslated.
22 hrs
|
Discussion
Und: Ob es um eine Rechnung geht, wissen wir auch nicht, also müssen wir allgemein bleiben, sonst droht "overtranslation". "Forderung" passt vom Sinn her schon besser, aber selbst dieses Wort passt nicht in jedem Kontext.
Der Endunterfertigte bittet diesbezüglich um freundliche Beachtung des Vorstehenden.