Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
des indemnités de logements et de suggestion
English translation:
(BAH) basic allowance for housing (based on geographic duty)
French term
des indemnités de logements et de suggestion
3 | (BAH) basic allowance for housing (based on geographic duty) | Lorraine Dubuc |
Jan 5, 2014 05:46: Lorraine Dubuc Created KOG entry
PRO (1): Yolanda Broad
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(BAH) basic allowance for housing (based on geographic duty)
Meanwhile the basic allowance for housing based on geographic duty
thanks. the link provided was most helpful. maybe using "suggestion" for "sujétion" is a peculiarity in burkina faso. |
neutral |
Daryo
: your basic idea is the good one, especially regarding "sujétion", but there's no indication as to which country is referred to – so using an abbreviation specific to one country doesn’t feel right.
1 hr
|
Yes, you are right but nevertheless it is allowance for housing basically and some compensation for working afar.
|
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: Yes for "housing allowance/benefit". No indication that "basic", nor a military context (ref. public+private sectors). Agree that "sujétation" altho' no indication in original that for geographic reasons.
11 hrs
|
Discussion
http://burkina24.com/news/2013/09/11/burkina-hausse-des-sala...
http://www.wordreference.com/fren/sujétion
Elle touche une indemnité de sujétion pour sa disponibilité.