Jan 21, 2014 09:28
10 yrs ago
English term
school districts
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
During the recent financial crisis, pension plans saw large declines in the value of their investment portfolios.
This affected a range of public entities, from *school districts* to state governments, as well as corporations that are responsible for the liabilities of their pension funds.
Hallo, ich wäre euch sehr dankbar für jegliche Inspiration für die Übersetzung des obenstehenden Satzes. Besonders der Begriff "school districts" lässt bei mir die Alarmglocken läuten, waren denn wirklich "öffentliche Instanzen/ Körperschaften wie z.B. Schulbezirke" davon betroffen?
Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!
This affected a range of public entities, from *school districts* to state governments, as well as corporations that are responsible for the liabilities of their pension funds.
Hallo, ich wäre euch sehr dankbar für jegliche Inspiration für die Übersetzung des obenstehenden Satzes. Besonders der Begriff "school districts" lässt bei mir die Alarmglocken läuten, waren denn wirklich "öffentliche Instanzen/ Körperschaften wie z.B. Schulbezirke" davon betroffen?
Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Schulbereichsverwaltung | Bettina Hammer |
3 +3 | Schulbezirke | Thayenga |
3 +1 | Schulbezirksämter | Yorkshireman |
3 | Lehrerpensionskassen | Daniel Gebauer |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
Schulbereichsverwaltung
oder Schulbezirksverwaltung (siehe Diskussionsbeitrag, mit "Nachtrag" beginnend sowie erkläreder WP-Eintrag:
http://en.wikipedia.org/wiki/School_district
http://en.wikipedia.org/wiki/School_district
Peer comment(s):
agree |
Virginie Mair
: tweaked into Schulbezirksverwaltung(en) as suggested by Yorkshireman
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke sehr!
"
+3
5 mins
Schulbezirke
...ware ebenfalls durch die Krise betroffen. Aufgrund fehlender Mittel kam es zum Streik der Lehrkräfte, nicht nur, weil sie Lohnerhöhungen forderten, sondern auch weil es um die Sicherheit ihrer Pensionsansprüche ging.
Peer comment(s):
agree |
Horst Huber (X)
6 hrs
|
Vielen Dank, Horst. :)
|
|
agree |
Brita Schmitz
: Wuerde auch eher Schulbezirke sagen
1 day 17 hrs
|
Vielen Dank, Brita. :)
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
5 days
|
Danke sehr, Harald. :)
|
3 mins
Lehrerpensionskassen
Sind in den USA typische institutionelle Großanleger
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2014-01-21 09:36:03 GMT)
--------------------------------------------------
oder etwas abstrakter: Versorgungswerke für Schulpersonal
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2014-01-21 09:36:03 GMT)
--------------------------------------------------
oder etwas abstrakter: Versorgungswerke für Schulpersonal
Peer comment(s):
neutral |
Virginie Mair
: Großanleger sind sie schon
2 mins
|
Danke! immerhin! Im Kontext eben besonders Versorgungswerke
|
+1
14 hrs
Schulbezirksämter
Possibly also something similar to the Kultusämter in Germany
Reference comments
5 mins
Reference:
"School districts" steuern öffentliche Schulen in den USA
"In the United States, public schools are run by school districts, which are independent special-purpose governments, or dependent school systems, which are under the control of state and local government. A school district is a legally separate body corporate and politic. School districts are local governments with powers similar to that of a town or a county including taxation and eminent domain, except in Virginia, whose school divisions have no taxing authority and must depend on another local government (county, city, or town) for funding."
Reference:
Discussion
Then we come up with "Schulbezirksverwaltungen"
Sofern der Begriff "Schulbereich" zu allgemein gehalten klingt, würde ich insofern "Schulbereichsverwaltungen" vorschlagen.
http://www.zeit.de/2010/34/Schulden-USA